Mateus 1
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NTLH
1 Jesucristo acayere panopʉ cjẽnare yahutja yʉhʉ. Tiquiro ñecʉno mʉnano panopʉ cjʉ̃no Davi wame tiriquiro ijie tiahye. Tiquiro ijiato pano tiquina ñecʉno mʉnano iji turiariquiro Abrahã wame tiriquiro ijie tiahye.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Abrahã Isaac pacʉro ijiahye. Isaac Jacob pacʉro ijiahye. Jacob Judá gʉ̃hʉ pacʉro ijiahye.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Fare, Zara mehna tiquina pacʉro Judá ijiahye. Tiquina pacoro Tamar wame tiricoro ijiahye. Fare Esrom pacʉro ijiahye. Esrom Aram pacʉro ijiahye.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Aram Aminadab pacʉro ijiahye. Aminadab Naasón pacʉro ijiahye. Naasón Salmón pacʉro ijiahye.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salmón Booz pacʉro ijiahye. Tiquiro pacoro Rahab ijiahye. Booz Obed pacʉro ijiahye. Tiquiro pacoro Rut ijiahye. Obed Isaí pacʉro ijiahye.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Isaí Davi pacʉro ijiahye. Davi pehe Israe masa pʉhtoro ijiahye. Tiquiro Uria wame tiriquiro mʉnano namonore tiquiro namo tiri bato Salomo wame tiriquirore pohna tiahye.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Salomo Roboam pacʉro ijiahye. Roboam Abia pacʉro ijiahye. Abia Asa pacʉro ijiahye.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Asa Josafat pacʉro ijiahye. Josafat Joram pacʉro ijiahye. Joram Uzia pacʉro ijiahye.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Uzia Jotam pacʉro ijiahye. Jotam Acaz pacʉro ijiahye. Acaz Ezequia pacʉro ijiahye.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Ezequia Manase pacʉro ijiahye. Manase Amón pacʉro ijiahye. Amón Josia pacʉro ijiahye.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Josia Jeconia gʉ̃hʉ pacʉro ijiahye. Tiquina ijiri pjere Israe yehpa cjẽnare Babilonia cjẽna pehe ñehe cãhye tiquina ya yehpapʉ.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Sa ye Babilonia yehpapʉ tiquina esari bato, Jeconia Salatiere pohna tiahye. Salatiel Zorobabel pacʉro ijiahye.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Zorobabel Abiud pacʉro ijiahye. Abiud Eliaquim pacʉro ijiahye. Eliaquim Azor pacʉro ijiahye.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Azor Zadoc pacʉro ijiahye. Zadoc Aquim pacʉro ijiahye. Aquim Eliud pacʉro ijiahye.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliud Eleazar pacʉro ijiahye. Eleazar Matán pacʉro ijiahye. Matán Jacob pacʉro ijiahye.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Jacob José pacʉro ijiahye. José María manʉno ijiahye. María pehe Jesu pacoro ijiri. Jesu pehe masare yʉhdʉoatiquiro ijiro, Cristo tiquina ni pisuriquiro ijiri.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Sa yeye Abrahãre mari queo mʉhtagʉ̃ tee Davire mari queo bato tigʉ̃ ahriquina ijipihtiyequina tiquina panamena mehna ijiye, catorce cururi waro ijiahye. Sa yeye mari pari turi Davire mari queo mʉhtagʉ̃ tee Babiloniapʉ Israe masare tiquina neato pano mari queo bato tigʉ̃ ijipihtiyequina tiquina panamena mehna ijiye, catorce cururi waro pari turi ijiahye. Sa ye tuhasa Babiloniapʉ tiquina esari bato mari queo mʉhtagʉ̃ tee Cristo tiquiro masa bajuagʉ̃pʉ mari queo bato tigʉ̃ ijipihtiyequina tiquina panamena mehna ijiye, catorce cururi waro ijiahye tja.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Sa ye ohõ saha Jesucristo masa bajuari jiri. Tiquiro pacoro María pehe José mehna omoca dʉhteaticoro ijiahye. Sa yero ticoro omoca dʉhteato pano Espíritu Santo tutuaye mehna coã nijinogãre ne bʉcʉa cãhtaro masiahye ticoro basi.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Sa yero José ticorore omoca dʉhteatiquiro tire masino, poto ijiyere yeriquiro ijiro ticorore cohãno taro nimahye. Masa tiquina ihñono ticorore bʉoro ye dueraro, masa tiquina tʉhoato pano yahuro marieno ticorore cohãno taro nimahye.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Tire tiquiro tʉhoturi watoa Cohãcjʉ̃ yaquiro angel pehe quehẽnopʉ Josére bajuaro, ohõ saha niahye:
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Ticoro pohna tirota. Tiquirota ticoro macʉnota tiquiro ya maca cjẽnare pecapʉ wahaboriquinare yʉhdʉoatiquiro ijirota. Tiquiro sa yʉhdʉoatiquiro ijigʉ̃ ihñagʉ̃ Jesu wame yegʉta mʉhʉ tiquirogãre, niahye angel Josére.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Ahri ijipihtiye sa wahahye panopʉ cjʉ̃no Cohãcjʉ̃ yere yahu mʉhtariquiro tiquiro ni ojoariro sahata. Tire tiquirore Cohãcjʉ̃ ojoa dutiahye. Ohõ saha ni ojoahye Cohãcjʉ̃ yere:
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Nuhmino, nijinogãre bocaro pohna tirota ticoro macʉnogãre. Sa yero Emanuel wame tirota tiquirogã, ni ojoahye Cohãcjʉ̃ yere.
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Cohãcjʉ̃ yaquiro angel Josére tiquiro ni yahuri bato José pehe wahcã, angel dutiriro sahata María mehna omoca dʉhteahye.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Tiquiro macʉnogãre ticoro pohna tiato pano José pehe ticoro mehna ijiera tiahye. Ticoro pehe pohna tia wahahye. Sa yero tiquiro pehe macʉnogãre Jesu wame yeahye.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.