Hebreus 4
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs VC
1 Sa yero panopʉ cjẽnare tiquiro mehna tiquina quehnoano soatire cahmeno, tiquinare “Yʉhʉ mehna wape tiro marieno sonata”, ni cũahye Cohãcjʉ̃. Mari gʉ̃hʉre sata ni cũahye tiquiro. Sa yena cua pesaro mehna Cohãcjʉ̃re quehnoano yʉhtiihna mari, “Wiheari”, nina. Sa wihena tiquiro mehna quehnoano sosi mari.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Panopʉ cjẽna Cohãcjʉ̃ yere tiquina tʉhoriro saha mari gʉ̃hʉ quehnoañe buheyere tʉhou. Tiquina tʉho mʉhtariquina pehe tʉhoye, “Cohãcjʉ̃ ye waro ijire”, ni tʉhotuerahye. Sa ye tiquina tʉhori dʉhseati ijierahye.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Mari pehe tiquirore wacũ tutuana Cohãcjʉ̃ mehna cjãna ijinata. Sa yena tiquiro mehna quehnoano iji, sonata. Wape tiro marieno ijinata. Cohãcjʉ̃ tiquiro nidiro sahata ijire ti. Ohõ saha niahye tiquiro tiquirore yʉhtierariquinare:
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Ahrire mari masiaja. Seis decori ahri yehpare tiquiro yeri bato tiquiro dahra duhurire yahuro ohõ saha niahye Cohãcjʉ̃ ye yahuducuyere tiquina ojoari pũpʉ:
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Sa yero Cohãcjʉ̃ yere tiquina ojoari pũpʉ ohõ saha ni yahure tiquiro mehna quehnoano ijieyequinare:
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Sa ye quehnoañe buheyere tʉho mʉhtariquina tiquirore tiquina yʉhdʉdʉcari buhiri tiquiro mehna cjẽna ijisi tiquina. Sa ye tiquiro mehna wape tiro marieno ijisi tiquina. Apequina pehe tiquiro mehna cjẽna ijieta. Sa ye tiquiro mehna wape tiro marieno soyequina ijieta.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Sa yero masare tiquiro yʉhdʉoati deco ihcã deco cũahye pari turi Cohãcjʉ̃. Ti decota yojopʉre ijire. Peye cʉhmari bato Israe masa Cohãcjʉ̃re tiquina tʉho mʉhtari bato ti decore yahuahye Davi pehe. Cohãcjʉ̃ tiquirore yahu dutigʉ̃ yahuahye. Cohãcjʉ̃ ye yahuducuye tiquina ojoarire mʉsare yʉhʉ yahuri decore ohõ saha ni ojoahye Davi:
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Coã waropʉre Josué Israe masare Cohãcjʉ̃ ohori yehpapʉ ne sahye. “Yʉhʉ mehna wape tiro marieno soyequina ijieta”, nino, ti yehpapʉ tiquina soatire nino niedahye Cohãcjʉ̃. Ti yehpapʉ so dutiro, ape deco tiquiro yʉhdʉoati decore cũedaboaga tiquiro.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Seis decori bato ahri yehpapʉre tiquiro yeri bato Cohãcjʉ̃ tiquiro dahra duhuriro saha mari tiquiro yequina gʉ̃hʉ tiquiro mehna wape tiro marieno mari soati ijirota. Tiquiro mehna mari quehnoano ijiato ijirota.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Sa yero Cohãcjʉ̃ tiquiro dahrarire duhu cãrĩahye. Sa yena mari gʉ̃hʉ mari wape tirire duhu cãnata.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Sa yena mari tiquiro yequina quehnoano yeihna. Cohãcjʉ̃ yere quehnoano yʉhtiihna tiquiro mehna mari quehnoano soato saha. Panopʉ cjẽna mari acaye tiquina yʉhdʉdʉcari bato Cohãcjʉ̃ mehna cjẽna iji masiedahye tiquina. Tiquina yero saha yeracʉ̃hna mari.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Cohãcjʉ̃ ye yahuducuye marine catigʉ̃ yere. Quehnoañe pehere marine camesagʉ̃ yere. Sa ye tiquiro ye yahuducuye ihyo ijiye ijierare. Sa ye ñoseni pjĩ pʉa peheri siori pjĩ mehna dihirore tiquina yʉhre ihña tiquina masino saha tiquiro ye yahuducuye gʉ̃hʉ mari ijiye tiyere quehnoano masigʉ̃ yere. Tiquiro ye yahuducuyere mari tʉhogʉ̃, tire mari buhegʉ̃ mari ijiye tiyere quehnoano masi pehogʉ̃ yere marine.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ne Cohãcjʉ̃re mari ijiye tiyere mari yerire nʉo masiedaja mari. Ijipihtiyere tiquiro bajumehnedire, tiquiro bajumehnediquina gʉ̃hʉre ihñare tiquiro. Sa yena mari yerire tiquirore yahu yʉhdʉro cahmene marine.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Jesu Cohãcjʉ̃ macʉno tiquiro Pacʉro cahapʉ tojoariquiro ijire. Tiquiro tutuariquiro mari yaquiro pahia pʉhtoro ijire. Sa yero marine Cohãcjʉ̃re sini basare. Tiquiro sa ijiriquiro ijigʉ̃ ihñana mari pehe tiquiro yere quehnoano yʉhtiihna. Tiquirore quehnoano wacũ tutuaducuuhna.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Tiquiro mari yaquiro pahi mari ñano yʉhdʉgʉ̃ ihñano quehnoano paja ihñariquiro ijire. Mari ñañene tutuaro cahmeñene masine tiquiro. Watĩno ijipihtiyere ñañene marine tiquiro ye dutiriro sahata tiquiro gʉ̃hʉre ñañene ye dutimahye. Tiquiro sa ye dutiepegʉ̃ta tiquiro ñañene yerahye. Sa ñañene tiquiro ye dutinohriquiro ijiro, marine paja ihñano tiquiro yedoho masine marine.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Sa yena cuero marieno Cohãcjʉ̃re siniihna. Tiquiro marine cahĩne. Sa yero tiquirore mari sinigʉ̃ tiquiro pehe paja ihñano, marine yedohorota. Watĩno marine tiquiro ñañene ye dutigʉ̃, mari ñano yʉhdʉgʉ̃ gʉ̃hʉre tiquiro marine yedohorota.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.