Efésios 3
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NVT
1 Sa yegʉ yʉhʉ Pablo, Cristo Jesu yere mʉsare ijipihtina judio masa ijienare yʉhʉ yahuri buhiri peresupʉ ijiaja yʉhʉ.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Cohãcjʉ̃ yʉhʉre paja ihñano, yʉhʉre cahĩno, quehnoañe buheyere mʉsare judio masa ijienare yʉhʉre yahu dutiro, cũri. Tire tʉho tuhasari mʉsa.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Panopʉ mʉsare tiquiro yahuerarire Cohãcjʉ̃ yojopʉre yʉhʉre masigʉ̃ yeri. Ahrire mehenogã yahu, mʉsare ojoa tuhasaʉ.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Yʉhʉ sa ojoarire buhena Cristo yere yʉhʉre tiquiro masigʉ̃ yerire masinata mʉsa.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Ti tiquiro yahurire panopʉ cjẽnare tiquiro yahuerahye. Yojopʉ pehere ʉsãre Jesu cũrinare, Cohãcjʉ̃ yere yahu mʉhtariquina gʉ̃hʉre tiquiro yahurire masigʉ̃ yeri Cohãcjʉ̃. Tiquiro yaquiro Espíritu Santo pehe ʉsãre masigʉ̃ ye basari tiquirore.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Ohõ saha ijire tiquiro yahuri: Ʉsã judio masa dihitare Cohãcjʉ̃ yʉhdʉoerare. Judio masa ijieyequina gʉ̃hʉre yʉhdʉorota tiquiro. Quehnoañe buheyere tiquina quehnoano tʉhogʉ̃ yʉhdʉorota tiquiro tiquinare. Sa yena ʉsã judio masa, mʉsa judio masa ijiena mehna ihcã pagʉ yero saha ihcã curuata ijiaja mari. Sa yena mari ijipihtina Cristo Jesu yequina ijina ihcãno saha Cohãcjʉ̃ “Mʉsare yʉhdʉoutja”, tiquiro ni cũriro sahata tiquiro yʉhdʉonohrina ijiaja mari.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Cohãcjʉ̃ yʉhʉre paja ihñano, yʉhʉre cahĩno ahri quehnoañe buheyere yahuacjʉre yʉhʉre cũri. Tiquiro masiñe mehna sa cũri yʉhʉre tiquiro.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 — ausente —
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 — ausente —
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 — ausente —
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Ahri yehpa ijiato panopʉta “Masare pecapʉ wahaboriquinare yʉhdʉoutja” niahye Cohãcjʉ̃. Sa nidiquiro ijiro yojopʉre mari pʉhtoro Cristo Jesu tiquiro yariaro mehna tiquiro nidiro sahata marine yʉhdʉori Cohãcjʉ̃.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Tiquiro sa yʉhdʉogʉ̃ yojopʉre Cristore wacũ tutuana tiquiro yequina wahaja mari. Tiquiro yequina ijina cuero marieno Cohãcjʉ̃ mehna yahuducu masiaja mari.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Quehnoañe buheyere mʉsare yʉhʉ buheri buhiri yojopʉre peresupʉ ijigʉ yʉhʉ ñano yʉhdʉgʉ̃ ihñana bʉjʉa witieracãhña. Quehnoañe buheyere yʉhʉ yahugʉ̃ tʉhona Cohãcjʉ̃ yequina wahari mʉsa. Yʉhʉ sa yeri buhiri peresupʉ ijiaja. Sa yegʉ mʉsa ye ijiatire ñano yʉhdʉgʉ niaja. Sa yena bucueya mʉsa. Tire tutuaro bucue dutiaja mʉsare.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Sa yegʉ ahri ijipihtiye mari Pacʉ tiquiro yerire wacũgʉ tiquiro poto dʉsepe curi mehna quehe sagʉ sini basaja mʉsare.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Tiquiro ijipihtiye cururi cjẽna, tiquiro yequina ʉhmʉsepʉ ijiyequina, ahri yehpapʉ ijiniñequina gʉ̃hʉ tiquina Pacʉro ijire. Ijipihtina mari Pacʉ ijire tiquiro.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Tiquirore ohõ saha ni sini basaja mʉsare: Tiquiro masi pehoriquiro ijire. Tutua yʉhdʉariquiro ijire. Sa yero tiquiro masiñe mehna mʉsare quehnoano tiquiro wacũ tutuagʉ̃ yeatire sini basaja. Espíritu Santo yedohoro mehna sa yerota.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Sa yegʉ Cristore mʉsa wacũ tutua nemoatire tiquiro mʉsa mehna tiquiro quehnoano ijiatire sini basaja mʉsare. Sa yegʉ apequinare quehnoano cahĩna mʉsa ijigʉ̃, Cristo tiquiro tutuaro cahĩñene mʉsa masiatire sini basaja mʉsare.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 — ausente —
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 — ausente —
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Sa ye Cohãcjʉ̃re ño peoye mehna “Tiquiro tutuariquiro ijire”, niihna mari. Tiquiro masiñe mehna quehnoañe pehere camesa masine tiquiro marine. Marine quehnoana ijigʉ̃ ye masine. Mari sinidi yʉhdʉoro ye masine tiquiro. Mari cahmeñene mari tʉhoturi yʉhdʉoro ye masine tiquiro.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Cristo Jesu yequina mari ijigʉ̃ ihñañe, Cristo ijiye tiye gʉ̃hʉre ihñañe, ijipihtiye decori ijipihtiyequina Cohãcjʉ̃re ño peoahro. Sata yeahro.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.