Apocalipse 4

Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yʉhʉre tiquiro sa ni yahuri bato ʉhmʉsepʉ põori sopecahare ihñaʉ. Pari turi corneta tutuaro bisiro saha tutuaro yahuducuye bisiro ca tari, yʉhʉ tʉhogʉ̃. Ohõ saha nidi yʉhʉ tʉhogʉ̃.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Tiquiro sa ni yahugʉ̃ta topʉ mʉja esagʉ Espíritu Santo tutuaye mehna ihñagʉ nii. Sa yegʉ pʉhtoro dujirore ʉhmʉsepʉ ihñaʉ. Topʉ ihcãquiro dujiri.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Sa yero quehnoano asi siteriquiro dujiri. Jaspe wame tiri ʉtã yero saha, cornalina wame tiri ʉtã yero saha quehnoano asi siteriquiro dujiri tiquiro. Sa yero buheni da esmeralda yero saha asi siteri da docapʉ dujiri tiquiro.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Sa yero tiquiro dujiro cahapʉ veinticuatro dujiyere ihñaʉ. Ti dujiye pʉhtoa ye dujiye yʉhʉ ihña mʉhtariquirore duji behtoari. Ti dujiyepʉ veinticuatro Jesu yequina pʉhtoa dujiri. Yehseye suhti sañañequina ijiri. Sa ye pʉhtoa pesaye behtori uru behtorire pesariquina ijiri tiquina.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Yʉhʉ ihña mʉhtariquiro dujiropʉ miadoqueori. Sa yero sijoro saha ijiro bisiro ca tari. Ʉpo gʉ̃hʉ bisiro ca tari. Ti dujiro poto siete sihãñe paca ijiri. Siete sihãñe paca mehna tiquiro queoye mehna buhegʉ̃ Cohãcjʉ̃ yequina siete pagʉ bajueyequina ijiri.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Sa yero tiquiro dujiro poto pajiri ma yero saha vidrio yero saha, quehnoano aco sitiri ma yero saha ijiri.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Yʉhʉ ihña mʉhtariquiro sijoro saha bajuriquiro yairo sohãriquiro yero saha bajuri. Tiquiro bato ijiriquiro wecʉ yero saha bajuri. Tiquina bato ijiriquiro masʉno wʉhdoa saha wʉhdoa tiriquiro ijiri. Tiquina ihtiaro bato ijiriquiro cacʉ wʉye dʉpʉrire seõ dujiriquiro yero saha bajuri.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Tiquiro seis dʉpʉri wʉye dʉpʉri tiriquiro ijiri. Tiquiro mehna cjẽna gʉ̃hʉ sa dihita wʉye dʉpʉri tiri. Sa ye tiquina wʉye dʉpʉri pʉa peheripʉta peye caperi tiye dʉpʉri ijiri. Sa ye decoripe, ñaminipe sa basaducuye nidi. Ne basa duhuerari. Ohõ saha ni basari:
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Sa basaye tiquina pititiaro sijoro saha bajuyequina tiquiro tutuayere basa peoye nidi. Sa ye tiquirore ijipihtiye decori ijiducuriquirore ño peoye “Quehnoare”, niñe nidi.
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Tiquina sa ye peogʉ̃ ihñañe veinticuatro Jesu yequina pʉhtoa pehe pʉhtoro dujiropʉ dujiriquiro poto dʉsepe curi mehna quehe sa, tiquirore ño peori. Tiquiro ijipihtiye decori ijiducuriquiro ijire. Sa ño peoye tiquina pʉhtoa pesaye behtorire tiquiro dujiro caha doque peori. Sa doque peoye ohõ saha nidi tiquina:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Mʉhʉ Cohãcjʉ̃ ʉsã pʉhto waro ijire. Tutuagʉ, quehnoagʉ ijire mʉhʉ. Mʉhʉ ʉsã ño peogʉta ijigʉ nine. Mʉhʉre sa ño peoducuro cahmene ʉsãre. Ijipihtiyere bajumehnedigʉ ijire mʉhʉ. Mʉhʉ cahmediro sahata ti ijipihtiyere bajumehneahye mʉhʉ, nidi tiquina Cohãcjʉ̃re, topʉ dujiriquirore.
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.