Apocalipse 22

Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Came quehnoari mare catigʉ̃ yeri mare ihñori yʉhʉre angel. Ti ma quehnoano aco sitiri ma Cohãcjʉ̃, Cordero gʉ̃hʉ tiquina dujiropʉ ahtari ma ijiri.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Sa yero ti maca cjã maha deco bʉrʉari ti ma. Ti ma pʉa peheri dʉhtʉ cahapʉ catigʉ̃ yeye cjʉ ducuri. Ti cjʉ asʉ̃ripe dʉca tiri. Ihcã cʉhmare doce tahari dʉca tiri. Sa ye ti cjʉ cjẽ pũri mehna quehnoano aco tieta ahri yehpa cjẽna.
2 No meio da praça da cidade, e de um e de outro lado do rio, está a árvore da vida, que produz doze frutos, dando o seu fruto de mês em mês. E as folhas da árvore são para a cura dos povos.
3 Ti macare ne ñañe buhiri dahreati marisi. Ti macapʉ Cohãcjʉ̃ dujiro ijirota. Cordero dujiro gʉ̃hʉ ijirota topʉ. Sa ye ijipihtiyequina masa topʉ ijiyequina tiquina cahacjẽna tiquina poto dʉsepe curi mehna quehe sa, tiquinare ño peoeta. Sa yero topʉ ñañe ne marisi.
3 Nunca mais haverá qualquer maldição. Nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Os seus servos o adorarão,
4 Tiquina Cohãcjʉ̃re ihña piti ca dujieta. Sa ye tiquina wʉhdoa pacapʉ tiquiro wame wahñañequina ijieta.
4 contemplarão a sua face, e na sua testa terão gravado o nome dele.
5 Topʉre ñami ne marisi. Sa ye sihãñe paca gʉ̃hʉre cahmesi topʉ ijiyequina. Asʉ̃ buhriogʉ̃ gʉ̃hʉre cahmesi. Mari pʉhtoro Cohãcjʉ̃ buhriorota. Sa ye ti macapʉ ijiyequina ape sie cjẽna pʉhtoa ijiducueta.
5 Então já não haverá noite, e não precisarão de luz de lamparina, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão para todo o sempre.
6 Came angel yʉhʉre ohõ saha nidi:
6 Então o anjo me disse: — Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.
7 Jesu pehe ohõ saha nidi:
7 — Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Yʉhʉ Ñu ahri ijipihtiyere yʉhʉ ojoa nedire tʉhou. Sa yegʉ tire ihñaʉ. Sa yegʉ yʉhʉ tʉhori bato, yʉhʉ ihñari bato yʉhʉre ihñoriquiro angel poto dʉsepe curi mehna quehe sami. Tiquirore ño peogʉ tʉʉ nimi.
8 Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, depois de ter ouvido e visto, prostrei-me diante dos pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo.
9 Yʉhʉ sa yegʉ̃ ihñano ohõ saha nidi yʉhʉre:
9 Mas ele me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos, os profetas, e como são os que guardam as palavras deste livro. Adore a Deus!
10 Sa yero ohõ saha ni yahu nemori yʉhʉre:
10 Disse-me ainda: — Não sele as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Ti pje yʉhʉ yahuri pjere ñañequina pehe sa yeducucũnahdo ñañene. Ñabutiayequina gʉ̃hʉ ña yʉhdʉaro yeducucũnahdo. Quehnoañequina pehe quehnoano yeducuahro. Sa ye ñañe marieñequina gʉ̃hʉ ñañe marieñequina sa ijiducuahro ti pjere, nidi angel yʉhʉre.
11 Continue o injusto a fazer injustiça, e continue o imundo a ser imundo. O justo continue na prática da justiça, e o santo continue a santificar-se.
12 Ohõ saha nidi Jesu:
12 — Eis que venho sem demora, e comigo está a recompensa que tenho para dar a cada um segundo as suas obras.
13 Yʉhʉ ijipihtiyere bajumehnedigʉ ijiaja. Sa yegʉ ijipihtiyere pihtigʉ̃ yeacjʉ ijiaja.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 ’Ijipihtiyequina wete marieñe suhtire sañañequina tiquina ijiro saha tiquina ñañe yerire cosenohriquina ti macapʉ esaeta. Sa ye ti maca cjẽ cjʉ catiyere ohoye cjʉ dʉcare ihyaeta. Sa ye bucueyequina ijieta tiquina, nidi Jesu.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestes, para que tenham direito à árvore da vida e entrem na cidade pelos portões.
15 Ti macapʉ eseyequina pehe ahriquina ijire: Ña yʉhdʉayequina, masare ujuayequina yero saha yeyequina yayia, wʉana tiyequina, masare wejẽñequina, “Cohãcjʉ̃ ijire”, tiquina niñe queoyere ño peoyequina, ni meho peyayequina gʉ̃hʉ ijire ti macapʉ eseyequina.
15 Fora ficam os cães, os feiticeiros, os impuros, os assassinos, os idólatras e todo aquele que ama e pratica a mentira.
16 Sa yero ohõ saha ni yahu nemori Jesu:
16 — Eu, Jesus, enviei o meu anjo para dar testemunho destas coisas a vocês nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a brilhante Estrela da Manhã.
17 Espíritu Santo Jesure “Tojoa taya”, nine. Jesu yequina tiquiro omoca dʉhteaticoro yero saha ijiyequina gʉ̃hʉ “Tojoa taya”, nine. Ijipihtiyequina tiquina “Tojoa taya”, nidire tʉhoyequina gʉ̃hʉ “Tojoa taya”, niahdo Jesure.
17 O Espírito e a noiva dizem: — Vem! Aquele que ouve, diga: — Vem! Aquele que tem sede venha, e quem quiser receba de graça a água da vida.
18 Yʉhʉ Ñu, ijipihtina ahri pũ cjẽ Cohãcjʉ̃ yere tʉhorinare mʉsare ohõ saha ni cua pesaro mehna yahutja. Ahri buheye mehna apeye buheye mehna more yahu nemoñequina Cohãcjʉ̃re yʉhdʉdʉcaye nine. Tiquina sa yʉhdʉdʉcagʉ̃ ihñano ijipihtiye ahri pũpʉ tiquiro buhiri dahreatire tiquiro yahuriro sahata cũnota tiquina gʉ̃hʉre. Sa yero sata tiquina gʉ̃hʉre buhiri dahrerota.
18 Eu, a todo aquele que ouve as palavras da profecia deste livro, testifico: Se alguém lhes fizer qualquer acréscimo, Deus lhe acrescentará os flagelos escritos neste livro.
19 Sa ye ahri pũ cjẽ yahuyere yahu dʉhayequina Cohãcjʉ̃re yʉhdʉdʉcayequina ijire. Tiquina sa yʉhdʉdʉcagʉ̃ ihñano catigʉ̃ yeye cjʉ dʉcare tiquinare ihya dutisi. Sa ye sa ijiducusi tiquina. Sa yero tiquiro ya macapʉ quehnoari macapʉ waha dutisi. Ti cjʉ, ti maca gʉ̃hʉ ahri pũpʉ tiquina yahuripʉ ijire.
19 E, se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Ijipihtiye ahri pũ cjẽne yahuriquiro ohõ saha nine:
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Mari pʉhtoro Jesu tiquiro yedohoro mehna ijipihtina mʉsa quehnoano ijiya.
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.