Apocalipse 20
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs ARIB
1 Came apequiro angel ʉhmʉsepʉ tiquiro dijia tagʉ̃ ihñaʉ. Ʉhcʉãri cope cjã sawire, pajiri da, come da gʉ̃hʉre cʉori tiquiro.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Sa dijia wihiro pinonore ñehedi tiquiro. Tiquiro pinono panopʉ pinono saha pagʉ tiriquiro ijiro, watĩno Satana wame tiriquiro ijiri. Tiquirore ñeheno tiquirore dʉhteri mil cʉhmari waro peresu yero taro.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Sa dʉhte tuhasa, ʉhcʉãri copepʉ cohãri tiquirore ahri yehpari cjẽnare mil cʉhmari waro tiquiro “Mehoari”, nino. Sa cohã tuhasaro ti copere biha, piha ñehe cãri. Sa yero mil cʉhmari bato pari turi meheñe decorigã tiquirore wiorĩnota.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Came pʉhtoa dujiyere ihñaʉ. Ti dujiyepʉ dujiyequina gʉ̃hʉre ihñaʉ. Tiquinare masare tiquina beseatore ñañene yeyequinare tiquina buhiri dahreatore cũri Cristo. Apequina gʉ̃hʉre ihñaʉ. Tiquina pehe Jesu yere Cohãcjʉ̃ yere tiquina yahuri buhiri tiquina dapu pacare dʉte cohãnohriquina ijiri. Nʉcʉ cjʉ̃nore tiquiro queoye gʉ̃hʉre dʉsepe curi mehna quehe sa ño peoerari. Sa ye tiquina wʉhdoa pacare tiquina omocari gʉ̃hʉre tiquiro wamene ojoa ohõ dutierari tiquina. Sa ye apequina tiquinare wejẽdi bato masaa wahari tja. Masari tiquina mil cʉhmari waro Cristo mehna pʉhtoa ijiye tehe.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Apequina Cristo yequina yariariquina mʉna masaedarĩdi. Tiquina wejẽdiquina tiquina masari bato mil cʉhmari pʉhtoa tiquina ijiri bato apequina gʉ̃hʉ masaa wahaeta. Sa ye tiquina wejẽdiquina mʉna Cristo yequina tiquiro bato masa mʉhtañequina ijiri.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Tiquiro maso mʉhtariquina pehe tutuaro bucueyequina ijieta. Ñañe marieñequina ijieta tiquina. Sa ye pecapʉ wahasi tiquina. Masa pecapʉ wahaye, pari turi tiquina yariaro saha wahare. Sa ye tiquina pecapʉ wahaerare. Masa mʉhtariquina Cohãcjʉ̃, Cristo yequina pahia ijieta tiquina. Sa ye mil cʉhmari waro Cristo mehna masa pʉhtoa ijieta.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Mil cʉhmari bato Satanare peresupʉ ijiriquirore wiorota.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Tiquirore sa wiori bato ahri yehpa cjẽnare mehono waharota tiquiro. Gog wame tiyequinare, Magog wame tiyequina gʉ̃hʉre mehono waharota. Sa ye tiquina tiquiro mehoñene tʉhoye, tiquina yequina surara parire cahmecoaeta cahme wejẽñe tehe. Surara pari peyequina ijieta. Pajiri ma cjẽ padʉ pjeri peye ti ijiro saha peyequina surara ijieta.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Sa ye ahri yehpapʉre waha siteye, Cohãcjʉ̃ yequina tiquina ijiri macare Cohãcjʉ̃ tiquiro cahĩdi macare majare behtoa cahmotaeta. Tiquina sa cahmotari bato Cohãcjʉ̃ tiquinare ʉhmʉse cjã peca mehna ʉjʉ̃adoque dijiorota.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Sa wahari bato watĩnore tiquinare mehoriquirore pecapʉ cohãnota. Ti peca pajiri ma yero saha ijiri peca azufre mehna ʉjʉ̃ri peca ijiri. Topʉ nʉcʉ cjʉ̃nore, “Cohãcjʉ̃ yere yahu mʉhtagʉ ijiaja”, ni mehoriquiro gʉ̃hʉre cohã tuhasari. Topʉ tiquina ijigʉ̃ deco, ñamipʉ gʉ̃hʉre sa ñano purĩducurota tiquinare.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Came pajiro dujirore quehnoano yehserore pʉhtoro dujirore ihñaʉ. Ti dujiro bui dujiriquiro gʉ̃hʉre ihñaʉ. Ahri yehpa cjẽna gʉ̃hʉ ʉhmʉse cjẽna gʉ̃hʉ tiquirore cueye, duhti oma cãa wahari. Sa duhtiepeta tiquirore duhtiye cũedari.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Sa yegʉ pʉhtoro poto yariariquina mʉna tiquina ducugʉ̃ ihñaʉ. Tiquina ihyo ijiyequina, pʉhtoa ijiriquina gʉ̃hʉ ijiri. Topʉ tiquina ducugʉ̃ ojoa ohõñe tjurire põori. Ti tjuri masa tiquina yerire tiquina ojoa ohõñe tjuri ijiri. Sa yero beseriquiro ti tjurire ihña tuhasa tiquina yerire masidi. Tire masino yariariquinare beseri ñañequina, quehnoañequina gʉ̃hʉre. Came ape tju gʉ̃hʉre põori. Ti tju Cohãcjʉ̃ mehna sa ijiducuatiquinare tiquina wamene ojoa ohõri tju ijiri.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Came pajiri mapʉ, diapʉ gʉ̃hʉre yaria dijiariquina wahcã mʉjaa wahari. Sa ye yehpa puhiapʉ ijiyequina, yariariquina tiquina ijiropʉ ijiyequina gʉ̃hʉ mʉjaa wahari. Tiquina sa mʉja sagʉ̃ topʉ dujiriquiro tiquina yerire masi pehoro, tiquinare beseri ñañequina, quehnoañequina gʉ̃hʉre.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Came yariarore, yariariquina tiquina ijiro gʉ̃hʉre cohã cãhri Cohãcjʉ̃ pari turi mari yarieratore. Pecapʉ cohã cãhri. Ti peca pajiri ma yero saha ijiri peca pajiri peca ijiri. Pecapʉ wahayequina pehe pari turi yariaro saha wahare.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Sa yero sa ijiducuatiquina tiquina wamene Cohãcjʉ̃ tiquiro ojoa ohõri tjupʉ ijipihtiyequina tiquina wamene ojoa ohõmehneñequina pehere pecapʉ cohãri tiquiro.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.