Apocalipse 10

Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Came apequiro tutuariquiro angel ʉhmʉsepʉ tiquiro dijia tagʉ̃ ihñaʉ. Ehmeo curua watoapʉ ahtari. Sa yero buheni da tiquiro dapu bui pesari. Tiquiro wʉhdoa asʉ̃ deco cjʉ̃no yero saha asi siteri. Tiquiro ñecari ʉjʉ̃ri peca yero saha bajuri.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Sa yero meheni tunugã papera tunugãre tiquiro pãri tunugãre cʉori tiquiro. Tiquiro dahpocã poto pehe cjã dahpocã mehna pajiri mapʉ cʉhta cũri. Tiquiro dahpocã cũ pehe pehe mehna dihtapʉ cʉhta cũri.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Sa ducuro yayia tiquina sañuducuro saha tiquiro tutuaro sañuducuri. Tiquiro sa sañuducuri bato siete ʉpoa yahuye ca tamedi.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Tiquina sa yahugʉ̃ tʉhogʉ ojoa dʉcami. Yʉhʉ sa ojoa dʉcagʉ̃ta ʉhmʉsepʉ yʉhʉre yahuducuro ca tari.
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Tiquiro sa nidi bato pajiri mapʉre cʉhta cũ, dihtapʉre cʉhta cũriquiro angel tiquiro omoca poto pehe siõdoque mʉori ʉhmʉsepʉ.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Sa siõdoque mʉono Cohãcjʉ̃ sa catiducuriquiro wame mehna wame peori. Tiquiro Cohãcjʉ̃ pehe ijipihtiyere ʉhmʉsere, ʉhmʉse cjẽne, ahri yehpare, ahri yehpa cjẽne, pajiri mare, pajiri ma cjẽne yeriquiro ijire. Sa yero ohõ saha nidi angel:
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Seis angele cornetarire tiquina putiri bato apequiro angel putigʉ̃ Cohãcjʉ̃ panopʉ tiquiro “Ohõ saha yeitja” nidiro sahata yerota. Panopʉ masare tire quehnoano yahuerahye. Came tiquiro cahacjẽnare, tiquiro yere yahu mʉhtariquina pehere quehnoano yahu pehoahye tiquiro. Ti tiquiro yahu cũrire yojopʉre yerota tiquiro, nidi angel.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Tiquiro sa nidi bato ʉhmʉsepʉ yʉhʉre yahuducuriquiro pari turi yahuducuro ca tari tja. Ohõ saha nino ca tari yʉhʉre:
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Tiquiro sa nigʉ̃ tʉhogʉ angel cahapʉ wahaʉ. Tiquirore papera tunugãre yʉhʉ sinigʉ̃ tʉhoro ohõ saha ni yʉhtiri yʉhʉre:
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Tiquiro sa nigʉ̃ tʉhogʉ ti tunugãre angelre yʉhʉ nedi bato ihyaʉ. Yʉhʉ coã ihyagʉ̃ umi yero saha bisiri. Yʉhʉ ihya sõri bato yʉhʉ paapʉ sʉẽno wahadʉ.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Yʉhʉ sa ihyari bato ohõ saha nidi yʉhʉre:
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.