2 Tessalonicenses 1
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs ARIB
1 Yʉhʉ Pablo, Silvano, Timoteo gʉ̃hʉ mʉsare quehnoa dutiaja. Sa yegʉ yʉhʉ Pablo ahrire ojoa ohoaja. Mʉsa pehe Tesalónica cjãna mari Pacʉ Cohãcjʉ̃ yequina ijire. Mari pʉhtoro Jesucristo yequina gʉ̃hʉ ijire mʉsa.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Sa yena Cohãcjʉ̃ mari Pacʉ, mari pʉhtoro Jesucristo mehna mʉsare quehnoa dutiaja. Tiquina yedohoye mehna quehnoano ijiya mʉsa.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Cohãcjʉ̃re sinina, Jesure mʉsa wacũ tutuayere wacũna “Quehnoa yʉhdʉare ʉsãre”, niducuaja ʉsã Cohãcjʉ̃re. Ʉsã sa nigʉ̃ quehnoarĩne. Decoripe Cohãcjʉ̃re mʉsa quehnoano wacũ tutua nemona niñohti. Sa yena decoripe mʉsa mehna cjẽnare cahĩ nemona niñohti mʉsa. Sa ye Cohãcjʉ̃re “Quehnoa yʉhdʉare ʉsãre”, ʉsã ñigʉ̃ quehnoarĩne.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Apequina mʉsare ñano tiquina yepegʉ̃ta Jesure wacũ tutuaducuñohti mʉsa yojopʉ gʉ̃hʉre. Sa yena tiquirore wacũna duhuerañohti. Mʉsa sa yegʉ̃ ihñana tire mʉsa yerire apequinare Cohãcjʉ̃ yequinare bucueye mehna yahuaja ʉsã.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Sa wacũ tutuaducuna Cohãcjʉ̃ mari pʉhtoro yequina mʉsa ijiri buhiri ñano yʉhdʉna niñohti mʉsa. Sa yero Cohãcjʉ̃ tiquiro pʉhtoro ijiropʉre waha dutiri jiri mʉsare. Tiquiro sa dutigʉ̃ queoro yeriquiro tiquiro ijigʉ̃ masiaja mari.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Sa yero Cohãcjʉ̃ queoro yeriquiro ijire. Sa yero mʉsare ñano yʉhdʉgʉ̃ yeyequina pehere ñano yʉhdʉgʉ̃ yerota tiquiro.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Sa yero mari ñano yʉhdʉrina ijigʉ̃ ihñano tiquiro marine quehnoano ijigʉ̃ yerota. Mari pʉhtoro Jesu tiquiro yequina angele tutuayequina mehna, peca mehna ʉhmʉsepʉ bajuaro quehnoano ijigʉ̃ yerota marine, ñano yʉhdʉrinare.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Sa yero Cohãcjʉ̃re masieñequinare, mari pʉhtoro Jesu ye buheyere quehnoañe buheyere yʉhdʉdʉcariquinare Cohãcjʉ̃ buhiri dahrerota.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Sa yero Cohãcjʉ̃ tiquinare ohõ saha buhiri dahrerota: Pecapʉ tiquina ñano yʉhdʉducueta. Sa ye tiquina tutuariquiro mari pʉhtoro Jesu cahapʉ ne waha masiedare. Sa ye tutua yʉhdʉariquiro tiquiro ijiyere ihñasi tiquina.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Sata waharota ti decopʉ Jesu tiquiro tojoa tagʉ̃. Ti decopʉta tiquiro ahtarota tiquiro yequina “Quehnoariquiro, tutuariquiro ijire Jesu”, tiquina ni ño peoatire. Sa ye tiquirore wacũ tutuayequina ño peoeta tiquirore. Mʉsare ʉsã buherire mʉsa quehnoano tʉhori. Sa yena mʉsa pehe tiquiro mehna ijinata.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Sa yena Cohãcjʉ̃re sa sini basaducuaja ʉsã mʉsa ye ijiatire. Ohõ saha ni Cohãcjʉ̃re sini basaja ʉsã: Tiquiro cahmeno sahata mʉsa yeatire, mʉsa mehna tiquiro bucueatire sini basaducuaja ʉsã mʉsare. Mʉsa quehnoana iji duanata niñohti. Sa yena Cohãcjʉ̃ tutuaye mehna quehnoana mʉsa iji duariro sahata mʉsa ijiatire sini basaducuaja ʉsã. Mʉsa Cohãcjʉ̃re wacũ tutuañohti. Sa wacũ tutuana tiquiro yere yeñohti mʉsa. Tire mʉsa quehnoano ye nemoatire Cohãcjʉ̃re sini basaducuaja ʉsã mʉsare.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Sa yena mari pʉhtoro Jesucristore apequinare tiquina ño peogʉ̃ yenata mʉsa. Mʉsa sa yegʉ̃ Jesucristo yequina mʉsa ijigʉ̃ ihñañe apequina ño peoeta mʉsare. Cohãcjʉ̃ cahĩñe mehna, mari pʉhtoro Jesucristo gʉ̃hʉ tiquiro cahĩñe mehna sa waharota.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.