2 Timóteo 1
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs ARIB
1 Yʉhʉ Pablo, ahrire mʉhʉre Timoteore ojoa ohoaja. “Ijipihtiyequina Jesucristore wacũ tutuayequina ʉhmʉsepʉ sa ijiducueta”, ni, cũri marine Cohãcjʉ̃. Tiquiro sa ni cũrire yahuacjʉre yʉhʉre bese cũri Jesu. Sa cũno Cohãcjʉ̃ tiquiro cahmeno sahata yero nidi yʉhʉre.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Mʉhʉ Timoteo yʉhʉ cahĩgʉ ijire. Mʉhʉre Jesu yere yʉhʉ buhegʉ̃ tʉhogʉ tiquirore quehnoano wacũ tutua dʉcari mʉhʉ. Sa yegʉ yʉhʉ macʉ yero saha ijire mʉhʉ. Sa yegʉ Cohãcjʉ̃ mari Pacʉ, mari pʉhtoro Jesucristo mehna mʉhʉre quehnoa dutiaja. Sa yeye mʉhʉre paja ihña, tiquina yedohoye mehna quehnoano ijiya mʉhʉ.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Ñamipʉ, decopʉ gʉ̃hʉre Cohãcjʉ̃ mehna yahuducugʉ mʉhʉ ye ijiatire sini basagʉ mʉhʉ mehna bucueaja. Sa bucuegʉ Cohãcjʉ̃re “Quehnoare”, niaja yʉhʉ. Panopʉ cjẽna yʉhʉ acaye ñañe buhiri marieno Cohãcjʉ̃ yere tiquina yeriro sahata yʉhʉ gʉ̃hʉ yojopʉre tiquiro yere yeaja.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Sohõ ijiri pjere yʉhʉ wahagʉ̃ mʉhʉ uti nʉnʉ tãe tirire wacũgʉ mʉhʉre tutuaro ihña duaja, mʉhʉ mehna quehnoano bucue duagʉ.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Sa yegʉ Jesure potota mʉhʉ wacũ tutuarire wacũaja yʉhʉ. Mʉhʉ ñeco, Loida, mʉhʉ paco Eunice gʉ̃hʉ mʉhʉ yero sahata Jesure wacũ tutua mʉhtari mʉhʉ pano. Sa yegʉ yojopʉre mʉhʉ gʉ̃hʉ tiquirore mʉhʉ wacũ tutuagʉ̃ quehnoano masiaja yʉhʉ.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Sa yegʉ ahrire mʉhʉre wacũgʉ̃ ye duaja. Mʉhʉ bui yʉhʉ omocarine yʉhʉ duhu peogʉ̃ Cohãcjʉ̃ yere mʉhʉ yeatire tutuayere ohori mʉhʉre. Ti tutuaye mehna ye nemoña mʉhʉ.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Cohãcjʉ̃ marine tiquiro yaquiro Espíritu Santore ohori. Sa yero masare marine cueragʉ̃ yere Espíritu Santo. Sa yero tutuana, masare cahĩna, tʉho masina marine ijigʉ̃ yere tiquiro.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Sa yegʉ mari pʉhtoro ye ijiatire apequinare yahugʉ, bʉe tieracãhña mʉhʉ. Yʉhʉ tiquiro yere yʉhʉ yeri buhiri peresupʉ ijigʉ niaja. Peresupʉ yʉhʉ ijigʉ̃ yʉhʉre bʉe tisãedacãhña mʉhʉ. Sa yegʉ quehnoañe buheyere mʉhʉ buheri buhiri ñano yʉhdʉgʉ “Quehnoanota”, niña mʉhʉ gʉ̃hʉ. Mʉhʉ sa ñano yʉhdʉgʉ̃ Cohãcjʉ̃ mʉhʉre yedohorota.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Cohãcjʉ̃ pehe marine pecapʉ wahaborinare yʉhdʉori. Sa yero quehnoana, tiquiro yequina ijianare tiquiro beseahye marine. Mari quehnoano yeye mehna tiquirore marine besegʉ̃ yerʉ. Tiquiro esa tuharo tiquiro cahmediro sahata yero ahri yehpare tiquiro bajumehneato pano marine cahĩno, tiquiro marine beseahye. Marine sa cahĩno marine yʉhdʉoatiquirore Jesucristore ohoahye Cohãcjʉ̃.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Yojopʉre Jesucristore marine yʉhdʉoatiquirore ohoro, marine potota tiquiro cahĩñene masigʉ̃ yero niahye Cohãcjʉ̃. Jesu marine tiquiro yequinare pecapʉ wahaeragʉ̃ yeri. Sa yero “Yʉhʉre wacũ tutuana Cohãcjʉ̃ mehna sa ijiducunata”, nino, quehnoañe buheyere marine yahuro ahtahye tiquiro.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 Ti buheyere quehnoañe buheyere yahuacjʉre tiquiro cũacjʉre beseri yʉhʉre.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Sa tiquiro beserigʉ ijigʉ yojopʉre ñano yʉhdʉaja yʉhʉ. Ohõ saha ñano yʉhdʉepegʉta yʉhʉ bʉe tieraja. Yʉhʉ wacũ tutuariquirore Jesure masiaja yʉhʉ. Tutuariquiro ijire tiquiro. Sa yero yʉhʉre tiquiro yere buhe duti cũno quehnoano yedohorota. Sa yero ahri yehpapʉ tiquiro tojoa tato pano, “Mʉhʉre yʉhdʉogʉtja”, tiquiro nidiro sahata sohtori tirota yʉhʉre. Yʉhʉre yʉhdʉorota tiquiro. Tire quehnoano masiaja.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Mʉhʉre quehnoano yʉhʉ yahurire ye pehoya. Cristo Jesu yequina ijina tiquirore quehnoano wacũ tutuaja mari. Sa yena apequinare quehnoano cahĩaja. Sa yegʉ tiquirore sa wacũ tutuaducuya mʉhʉ. Apequinare quehnoano cahĩducuya.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Sa yegʉ Espíritu Santo mari mehna ijiriquiro tiquiro yedohoro mehna quehnoañe buheyere quehnoano yeya. Queoro buheya.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Ijipihtiyequina Asia yehpa cjẽna Jesu yequina yʉhʉre yedoho dueraye, cohã cãa wahari. Tiquina mehna cjẽna pʉaro Figelo, Hermógene sata yeri tiquina gʉ̃hʉ. Tiquina sa cohã cãrire masi tuhasare mʉhʉ.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 — ausente —
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Sa yero ahri yehpapʉ Jesu mari pʉhtoro tiquiro tojoa tati deco tiquirore paja ihñanota. Tiquirore sa paja ihña dutigʉ tiquirore sini basaja. Efesopʉ marine Onesíforo tiquiro yedohorire quehnoano masine mʉhʉ.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.