1 Coríntios 8

Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yojopʉre “Cohãcjʉ̃ ijire”, tiquina niñe queoyere ño peo, tiquina duhu peori ihyayere yahu duaja. Ijipihtina mʉsa ti borore “Masiaja”, ni tʉhoture mʉsa. Sa ni tʉhotuna “Apequinare masi yʉhdʉdʉcaja”, ni tʉhotumene mʉsa. Sa ni tʉhotuna apequinare yedohoerare mʉsa. Apequinare cahĩna tiquinare yedohore mʉsa. Sa ye masiñe yʉhdʉoro apequinare cahĩñe pehe ihyo waro ijierare.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 “Masi peho cjã”, nina ijina, Cohãcjʉ̃ quehnoañene tiquiro masi dutiyere masiedarĩaga mʉsa.
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 Sa ijiepegʉ̃ta Cohãcjʉ̃re mʉsa cahĩgʉ̃ mʉsare masine tiquiro. Sa yena tiquiro yequina ijire mʉsa.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 “Cohãcjʉ̃ ijire”, tiquina niñe queoyere ño peo, tiquina ihyayere duhu peore. Ti ihyayere mʉsare yahutja: Ti queoye ne dʉhseati ijierare. Potota ti queoye jeripohna mariedare. Cohãcjʉ̃ pehe ihcãquirota ijire. Apequina cohãmana mariedare. Ahrire masiaja mari.
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 — ausente —
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 — ausente —
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 Yʉhʉ nidiro saha ijiepegʉ̃ta apequina Jesu yequina tire masiedare. Panopʉ tiquina “Cohãcjʉ̃ ijire”, tiquina niñe queoyere “Catiyequina ijire”, ni tʉhotuducumahye. Ti pjepʉre sa yeriquina ijiye yojopʉ gʉ̃hʉre ti queoyere ño peo, tiquina duhu peo ihyayere “Cohãmana ye ihyaye ijire”, ni tʉhotumene. Sa ye ti ihyayere ihyaye, “Mari ñano yena niaja”, ni tʉhotumene. Tire tiquina yerire quehnoano masiedaye, sa ni tʉhotumene.
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Ti ihyayere mari ihyagʉ̃ mari ihyeragʉ̃ gʉ̃hʉre Cohãcjʉ̃ marine “Quehnoañequina ijire”, ni ihñedare. Sa ye ti ihyayere mari ihyagʉ̃ ihyo warota iji cãhno nine ti ihyaye. Mari tire ihyana ñano yeraja. Ti ihyayere mari ihyeragʉ̃ gʉ̃hʉre ihyo warota iji cãhno nine. Mari ihyerana apequina yʉhdʉoro quehnoana ijieraja mari gʉ̃hʉ.
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 — ausente —
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 — ausente —
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 “Mari ti ihyayere mari ihyagʉ̃ quehnoanota marine”, mʉsa ni tʉhotuna ijina apequina quehnoano masieñequinare ñano yegʉ̃ yeboaga mʉsa, mʉsare tiquina ihña cũgʉ̃. Sa yeriquina ye ijiati gʉ̃hʉre yariahye Cristo. Sa yena Cristo yequinare mʉsa acayere ñano yegʉ̃ yena niboaga mʉsa.
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Quehnoano masieñequinare Cristo yequinare mʉsa ñano yegʉ̃ yena, Cristo gʉ̃hʉre ñano yena nine mʉsa.
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 Sa yegʉ ti queoyere ño peo, tiquina duhu peo ihyayere yʉhʉ ihyagʉ Cristo yequinare ñano yegʉ̃ yegʉ niboaga yʉhʉ. Jesu yequina ñano yegʉ̃ cahmedaja. Sa yegʉ “Yʉhʉ tiquinare ñano yegʉ̃ yeari”, nigʉ ti ihyayere ne pari turi ihyasi yʉhʉ.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.