Zacarias 3
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 No hott eah miah da hohchen-preeshtah Joshua gvissa. Eah voah am fannich em engel fumm Hah shtay, un da Satan hott an sei rechtsi seit kshtanna fa een pshuldicha.
1 Em outra visão, Deus me mostrou o Grande Sacerdote Josué, que estava de pé em frente do Anjo do Senhor . Satanás estava à direita de Josué, pronto para acusá-lo.
2 Da Hah hott ksawt zumm Satan, “Da Hah soll dich zanka, Satan! Loss da Hah es Jerusalem leeb hott, dich zanka! Is deah mann nett vi en brennichah shtekka es aus em feiyah gnumma is?”
2 O Anjo do Senhor disse a Satanás: — Que Deus o condene, Satanás! Que o
3 Nau da Joshua voah geglayt mitt drekkichi glaydah diveil es eah fannich em engel kshtanna hott.
3 Josué, vestido com roupas sujas, continuava de pé em frente do Anjo.
4 Da engel hott ksawt zu selli es fannich eem kshtanna henn, “Nemmet sei drekkichi glaydah ab.” No hott eah ksawt zumm Joshua, “Gukk moll, ich habb dei sinda vekk gnumma, un zayl dich glayda mitt feini glaydah.”
4 Aí o Anjo disse aos seus ajudantes que tirassem a roupa de Josué e depois lhe disse: — Assim eu tiro os seus pecados e agora vou vesti-lo com roupas de festa.
5 No hott eah ksawt, “Doond en sauvah duch um sei kobb rumm vikla.” Si henn no en sauvah duch um sei kobb rumm un henn een geglayt diveil es da engel fumm Hah datt kshtanna hott.
5 Em seguida, o Anjo mandou que os seus ajudantes pusessem na cabeça de Josué um turbante que havia sido purificado . Eles puseram o turbante na cabeça dele e o vestiram com roupas de festa; e o Anjo do Senhor continuava ali de pé.
6 Da engel fumm Hah hott da Joshua no famohnd, un hott ksawt,
6 E ele disse a Josué:
7 “Dess is vass da Awlmechtich Hah sawkt: ‘Vann du in mei vayya lawfsht un mei deensht ausdrawksht, dann solsht du foah gay in meim haus un in mei courts, un ich gebb diah's recht fa shvetza mitt selli es do shtayn.
7 — O Senhor Todo-Poderoso lhe diz o seguinte: “Se você obedecer às minhas leis e cumprir os seus deveres conforme eu ordeno, você será o administrador do Templo. Cuidará do santuário e de todos os outros edifícios; e, como estes anjos que estão aqui, você terá o mesmo direito de estar na minha presença.
8 Nau heich, du hohchen-preeshtah Joshua, un aw dei freind es datt fannich diah hokka. Diah sind en zaycha funn goodi sacha am kumma: Ich zayl mei gnecht, Da Nasht, kumma lossa.
8 Portanto, escute, Grande Sacerdote Josué, e escutem também os sacerdotes que estão com você. Vocês todos são um sinal de que eu vou enviar ao meu povo o meu servo que se chama ‘Ramo Novo’.
9 Gukket moll da shtay es ich fannich da Joshua ksetzt habb. Uf demm aynda shtay sinn sivva awwa, un ich zayl en layses nei hakka,’ sawkt da Awlmechtich Hah, ‘un ich zayl di sind funn demm land vekk nemma in ay dawk.
9 Coloquei em frente de Josué uma pedra que tinha sete lados. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, vou gravar nela um nome e num só dia vou tirar o pecado deste país.
10 In sellem dawk zayld yaydah funn eich sei nochbah frohwa fa mitt eem unnich da vei-shtokk un da feiya-bohm hokka,’ sawkt da Awlmechtich Hah.”
10 Naquele dia, cada um de vocês poderá convidar os vizinhos para que venham e fiquem à vontade debaixo das parreiras e das figueiras. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.