Zacarias 12
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Dess is es vatt fumm Hah veyyich Israel. Da Hah, deah es di himla auskshtrekt hott, deah es di mavvah funn di eaht gmacht hott un es da ohften in da mensh gedu hott—sellah Hah sawkt:
1 Esta é a palavra do Senhor para Israel. Palavra do Senhor, que estende os céus, assenta o alicerce da terra e forma o espírito do homem dentro dele:
2 “Gukket moll, ich zayl Jerusalem macha vi en kobli vei es awl di leit drumm rumm shtaekkahra macht vi ksoffani. Es ivvahricha funn Juda zayld aw ohgepakt vadda mitt Jerusalem.
2 "Farei de Jerusalém uma taça que embriague todos os povos ao seu redor, que estarão no cerco contra Judá e Jerusalém.
3 In sellem dawk zayl ich Jerusalem macha es vi en shveahrah shtay zu awl di leit. Awl di leit es een uf hayva vella, zayla sich veesht vay du. Un awl di heida uf di gans eaht zayla sich zammah fasamla geyyich Jerusalem.
3 Naquele dia, quando todas as nações da terra estiverem reunidas para atacá-la, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todas as nações. Todos que tentarem levantá-la se machucarão muito.
4 Uf sellem dawk,” sawkt da Hah, “zayl ich alli gaul fagelshtahra un alli reidah farukt macha. Ich hald mei awk uf em haus funn Juda, avvah ich mach awl di geil funn di heida blind.
4 Naquele dia deixarei todos os cavalos em pânico e os seus cavaleiros loucos", diz o Senhor. "Protegerei o povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos das nações.
5 No zayla di evvahshta funn Juda sawwa in iahra hatza, ‘Di leit funn Jerusalem sinn shteik, veil da Awlmechtich Hah iahra Gott is.’
5 Então os líderes de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém são fortes porque o Senhor dos Exércitos é o seu Deus! ’
6 Uf sellem dawk mach ich di evvahshta funn Juda vi en feiyah-pann in en hols-haufa, adda vi en flamm unnich drukkani shayb in di eahn. Si zayla awl di leit uf di rechts un lings seit ufbrenna, avvah di leit funn Jerusalem zayla viddah in iahra aykni bletz sei in Jerusalem.
6 "Naquele dia farei que os líderes de Judá sejam semelhantes a um braseiro no meio de um monte de lenha, como uma tocha incandescente entre gravetos. Eles consumirão à direita e à esquerda todos os povos ao redor, mas Jerusalém permanecerá intacta em seu lugar.
7 Da Hah zayld di greeks-gnechta in di tents funn Juda seahsht frei macha so es di eah fumm Dawfit sei nohch-kummashaft un di leit funn Jerusalem nett graysah sei zayld es di eah funn di leit funn Juda.
7 "O Senhor salvará primeiro as tendas de Judá, para que a honra da família de Davi e dos habitantes de Jerusalém não seja superior à de Judá.
8 Uf sellem dawk zayld da Hah di leit funn Jerusalem heeda so es di shvachshta unnich eena sei zayla vi da Dawfit, un em Dawfit sei nohch-kummashaft sei zayld vi Gott, vi da engel fumm Hah es fannich eena heah gayt.
8 Naquele dia o Senhor protegerá os que vivem em Jerusalém, de forma que o mais fraco dentre eles será como Davi, e a família de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor que vai adiante deles.
9 Uf sellem dawk zayl ich naus gay un zayl awl di heida vekk butza es geyyich Jerusalem kumma.
9 "Naquele dia procurarei destruir todas as nações que atacarem Jerusalém.
10 Ich zayl da geisht funn gnawt un da geisht fumm gebayt ausleahra uf di nohch-kummashaft fumm Dawfit un di leit funn Jerusalem. Si zayla uf mich gukka, deah es si deich kshtocha henn, un si zayla heila ivvah een vi ma heild fa en aynsisht kind. Si zayla biddahlich heila fa een vi ma heild fa en eahsht-geboahra kind.
10 E derramarei sobre a família de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém um espírito de ação de graças e de súplicas. Olharão para mim, aquele a quem traspassaram, e chorarão por ele como quem chora a perda de um filho único, e lamentarão amargamente por ele como quem lamenta a perda do filho mais velho.
11 Uf sellah dawk zayld's en grohs veines sei in Jerusalem, so vi's voah fa da Hadad-Rimmon uf di plains funn Megiddo.
11 Naquele dia muitos chorarão em Jerusalém, como os que choraram em Hadade-Rimon no vale de Megido.
12 Es land zayld heila, yaydah kshlecht bei sich selvaht; es kshlecht fumm Dawfit sei nohch-kummashaft bei sich selvaht un iahra veivah bei sich selvaht; es kshlecht fumm Nathan sei nohch-kummashaft bei sich selvaht un iahra veivah bei sich selvaht;
12 Todo o país chorará, separadamente cada família com suas mulheres chorará: a família de Davi com suas mulheres; a família de Natã com suas mulheres;
13 es kshlecht fumm Levi sei nohch-kummashaft bei sich selvaht un iahra veivah bei sich selvaht; es kshlecht fumm Simei sei nohch-kummashaft bei sich selvaht un iahra veivah bei sich selvaht;
13 a família de Levi com suas mulheres; a família de Simei com suas mulheres,
14 un aw awl di ivvahricha kshlechtah bei sich selvaht, mitt iahra veivah bei sich selvaht.”
14 e todas as demais famílias com suas mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.