Tito 1
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Paulus, en deensht-gnecht funn Gott un en aposhtel funn Jesus Christus, noch em glawva funn selli raus-groofana funn Gott, un es di voahheit fanemma vass eishtimd mitt en gettlich layva.
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 Dess gebt en hofning funn ayvich layva vo Gott, deah vo nett leeya kann, fashprocha hott lang zrikk eb di veld voah.
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 Un an di recht zeit hott eah sei Vatt bekand gmacht deich breddicha, dess vass eah miah fadraut hott deich's gebott funn Gott, unsah Heiland.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Zumm Titus, mei ayknah boo im gleichlicha glawva: gnawt, bamhatzichkeit un fridda sei mitt diah funn Gott da Faddah un funn Christus Jesus unsah Heiland.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Fasell havvich dich in Crete glost, so es du ausrichta kansht vass noch zu du is, un aw eldishti ufsetza in alli shtatt vi ich diah ksawt habb.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 En eldishtah muss unshuldich sei in alles, en mann mitt ay fraw, glawvichi kinnah, un aynah es nett geblaymd sei kann fa vild layva adda fa nett heicha.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 En bishof es Gott sei eahvet dutt muss aynah sei es unshuldich is in alli sacha: nett dikk-kebbich un zannich, kenn siffah; aynah es nett druff shlakt, un nett greedich un uneahlich is.
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Avvah eah muss sei haus uf macha zu anri, en leevi havva fa vass recht is, meishtah sei funn sich selvaht, un gerecht, heilich un fashtendlich sei.
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Eah muss es shtandhaftich Vatt fesht hayva vi's eem gland voah, so es eah anri lanna kann mitt di recht lanning, un so es eah selli vo digeyya sinn veisa kann vo si letz sinn.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Fa's sinn feel ungehorsami leit es grohsi shvetzah un fafiahrah sinn, un ennichah, feel funn selli es funn di beshneidung sinn doon so.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 Si missa shtill gmacht sei, fa si fafiahra gansi haus-haldinga bei eena sach lanna es si nett sedda, un dess noch fa sich selvaht reich macha.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Ayns funn eena, en brofayt funn iahra, hott ksawt, “Di Kraytah sinn immah leeyah, baysi diahra, faul, un sinn fressah.”
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Dess zeiknis is voah. Fasell, musht du si hatt zanka, so es si gegrund vadda im glawva,
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 un nett acht nemma funn di Yudda iahra fawbla, adda abheicha zu mensha-gebodda vo di voahheit falaykla.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Zu selli es rein sinn is alles rein. Avvah zu selli es unrein un unglawvicha sinn is nix rein, fa iahra meind un innahlichi gedanka sinn drekkich.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Si sawwa si doon Gott kenna, avvah si falaykla een mitt iahra verka. Si sinn grausam, un heicha nett. Si sinn nett fitt fa ennichi goodi eahvet du.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.