Salmos 116

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ich leeb da Hah, veil eah mei shtimm un mei gebayt keaht hott.
1 Eu amo a Deus, o Senhor , porque ele me ouve; ele escuta as minhas orações.
2 Veil eah mich abkeicht hott,
2 Ele me ouve sempre que eu clamo pedindo socorro.
3 Da shtrikk fumm doht hott mich kfanga,
3 Os laços da morte estavam me apertando, os horrores da sepultura tomaram conta de mim, e eu fiquei aflito e apavorado.
4 No habb ich em Hah sei nohma ohgroofa:
4 Então clamei ao Senhor , pedindo: “Ó Salva-me da morte!”
5 Da Hah is gnaydich un gerecht,
5 O Senhor é bondoso e fiel; o nosso Deus tem compaixão de nós.
6 Da Hah heet selli es sich nett selvaht helfa kenna,
6 O Senhor protege os que não podem se defender. Quando eu estava em perigo, ele me salvou.
7 Gay zrikk zu dei roo, mei sayl,
7 Meu ser inteiro, continue confiando em Deus, o pois ele tem sido bom para mim!
8 Du hosht mei sayl frei ksetzt fumm doht,
8 Deus me livrou da morte, fez parar as minhas lágrimas e não deixou que eu caísse na desgraça.
9 so es ich nau fannich em Hah lawfa kann,
9 Por isso, no mundo dos que estão vivos, viverei uma vida de obediência a ele.
10 Ich habb geglawbt, even vann ich ksawt habb,
10 Eu continuei crendo, mesmo quando disse: “estou completamente esmagado.”
11 Un in meim angsht habb ich ksawt,
11 Não parei de crer, mesmo quando afirmei, sem pensar: “não se pode confiar em ninguém.”
12 Vi kann ich da Hah zrikk betzawla
12 Que posso eu oferecer a Deus, o Senhor , por tudo de bom que ele me tem dado?
13 Ich zayl's kobli funn di saylichkeit uf hayva,
13 Levarei ao Senhor uma oferta de vinho para lhe dar graças porque me salvou.
14 Ich betzawl zumm Hah vass ich fashprocha habb,
14 Na reunião de todo o seu povo eu lhe darei o que prometi.
15 Keshtlich in di awwa fumm Hah,
15 O Senhor Deus sente pesar quando vê morrerem os que são fiéis a ele.
16 Oh Hah, ich binn dei gnecht;
16 Ó Senhor , eu sou teu servo ; eu te sirvo, como te servia a minha mãe. Tu me livraste da morte.
17 Zu diah zayl ich en dank-opfah macha,
17 Eu te darei uma oferta de gratidão e a ti farei as minhas orações. nos pátios do teu Templo, em Jerusalém, eu te darei o que prometi.
18 Ich betzawl zumm Hah vass ich fashprocha habb,
18 — ausente —
19 in di foah-hayf fumm Hah sei haus—
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.