Mateus 16

Di Heilich Shrift (PDC) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 No sinn di Pharisayah un di Sadduzayah kumma, un fa een broviahra, henn si een kfrohkt fa eena en zaycha veisa fumm Himmel.
1 Pharisee naatu Sadducees afa hikok i Jesu hitikubibiruw, imih hina hio, “Aki akokok ina’inan ta marane ini’obaiyi saise anaso’ob o i anababatun God ana fair ibai.”
2 Eah hott eena ksawt, “Vann's ohvet is sawwet diah, ‘Es gebt shay veddah fa's is ohvet-roht.’
2 Baise Jesu iyafutih eo, “Rabirab mar ebiwuwun kwa’i’itin, boro kwanao, maras boro veya gewasin nayen.
3 Un meiyets sawwet diah, ‘Es vatt shtoahmich heit fa's is meiya-roht un volkich.’ Diah heichlah, diah doond di veddah zaycha im Himmel fashtay, avvah diah doond nett di zaycha funn dee zeit fashtay.
3 Naatu mar auman gagub niwuwun naatu turin nafufurum kwana’itin boro kwanao, boun boro nayar. Kwa i gagub akisin ana itinin kwaso’ob boro kwanao, baise abisa iti boun temamatar hai yabih men karam boro kwanaso’ob.
4 Di baysa un aybrechicha leit funn dee zeit gukka fa en zaycha, avvah's vatt kenn zaycha gevva, unni yusht da zaycha fumm brofayt Jona.” No hott eah si falossa, un is fatt ganga.
4 Mar iti boun ana sabuw hai fanasair naatu hai tafa’asar i ra’at, ina’inan isah tinunuwet. En! Baise ina’inan ta’imon ebi’obaiyi i Jonah ana i’inan.” Basit Jesu sabuw nati’imaim ihamiyih hima i sa’ab in.
5 Vo di yingah uf di annah seit kumma sinn henn si fagessa katt broht mitt bringa.
5 Jesu ana bai’ufununayah harew kukuf hirabon hina rewan rounane hiyey ana maramaim, nuhih taseb hio, “It rafiy men ta tabai auman tarabonamih.”
6 Jesus hott ksawt zu eena, “Vatshet eich un gevvet acht veyyich em savvah-dayk funn di Pharisayah un di Sadduzayah.”
6 Jesu iten ya’ih eo, “Mata to niwa’an kwanakaifi gewas, Pharisee naatu Sadducee hai yeast isan.”
7 No henn si unnich nannah kshvetzt un henn ksawt, “Eah sawkt dess veil miah kenn broht mitt gebrocht henn.”
7 Naatu bai’ufununayah taiyuwih hibabatiy hio, “It rafiy baina’e tanan isan ma eo?”
8 Avvah Jesus hott dess acht katt un hott ksawt, “Oh diah leit funn vennich glawva, favass shvetzet diah unnich nannah veyya demm es diah kenn broht gebrocht hend?
8 Jesu abisa isan hio i naniyan bai, imih ibatiyih, “Aisim rafiy ta baina’e tanan isan taiyuw kwakasiy kwama kwabibabatiyi? Kwa a baitumatum i kikimin anababatun.
9 Fashtaynd diah alsnoch nett? Meindet diah nimmi veyyich di fimf layb un di fimf dausend, un vi feel keahb-foll es diah zammah glaysa hend?
9 A not boro’ika kwarisin ema’am. Sabuw etei 5, 000 rafiy fafar faive’imo imaim abituwih isan nuhi bur? naatu kwaso’ob sakasak etei bai’ab kwaiwanfoten?
10 Adda veyyich di sivva layb un di fiah dausend, un vi feel keahb-foll es diah ufglaysa hend?
10 Na’atube rafiy sevenimo sabuw 4, 000 abituwih sakasak etei bai’ab kwaiwanfoten?
11 Vi kann's sei es diah nett fashtaynd es ich nett kshvetzt habb veyyich broht? Gevvet acht veyyich em savvah-dayk funn di Pharisayah un di Sadduzayah.”
11 Aisim a not boro’ika hikwaris ayu rafiy isan ao kwararouw, en baise Pharisee naatu Sadducee hai yeast isan kwanakaifi gewasomih ao.”
12 No henn si fashtanna es eah nett am si vanna voah veyyich em savvah-dayk in broht, avvah veyyich em glawva un em gebreddich funn di Pharisayah un di Sadduzayah.
12 Imaibo bai’ufununayah naniyan hibai, Jesu i men yeast maiyow rafiy wanawanan teyai’iyai isan matah toniwa’anamih, baise Pharisee naatu Sadducee hai bai’obaiyen isan matah toniwa’an.
13 Nau vo Jesus in di nochbahshaft funn Caesarea Philippi kumma is hott eah sei yingah kfrohkt, “Veah sawwa di leit es ich, da Mensha Sohn, binn?”
13 Jesu na Caesarea Philipi wanawananamaim titit ana veya, ana bai’ufununayah ibatiyih, “Sabuw Orot Natun isan mi’itube teo kwanonowar?”
14 Un si henn ksawt, “Samm sawwa da Johannes da Dawfah, anri sawwa da Elias, un anri sawwa da Jeremia adda ayns funn di brofayda.”
14 Hiya’afut hio, “Sabuw afa i teo John Baptist, afa Elijah, afa i Jeremiah, naatu afa teo i dinab orot ta.”
15 Eah hott ksawt zu eena, “Avvah veah sawwet diah es ich binn?”
15 Ana bai’ufununayah ibatiyih eo, “Bo kwa ayu isau i mi’itube kwa’o?”
16 Da Simon Petrus hott ksawt, “Du bisht Christus, da levendich Gottes Sohn.”
16 Simon Peter iya’afut eo, “O i God Tafa eof nowah God ma’ama wanatowanin Natun.”
17 Un Jesus hott ksawt zu eem, “Ksaykend bisht du Simon, da sohn fumm Jona! Flaysh un bloot hott dess nett gvissa zu diah, avvah mei Faddah vo im Himmel is.
17 Jesu iya’afut eo, “Simon, Jonah natun abigegewasini. Anayabin nati tur anababatun i men orot ta biyanane na irererebamih, baise marane Tamai mutufor o it.
18 Ich sawk diah, du bisht da Petrus, un uf demm felsa bau ich mei gmay, un di doahra funn di hell kenna di gmay nett ivvah-kumma.
18 Imih a tur ao’owen o i Peter. Iti kabay tafanamaim ayu boro au ekaleisia anawowab. Naatu morob ana fair boro men kafa’imo natafufur nare’emih.
19 Ich gebb diah di shlisla zumm Himmel-Reich un vass-evvah es du binsht uf di eaht is shund gebunna im Himmel. Un vass-evvah es du lohs machsht uf di eaht is shund lohs gmacht im Himmel.”
19 Ayu boro mar ana tufatan anit; abisa iti tafaramamaim kututufatan, maramaim boro ana tufatan. Naatu abisa iti tafaramamaim kururufam, maramaim boro ana rufam.”
20 No hott eah di yingah favand es si nimmand sawwa sella es eah Christus is.
20 Imaibo Jesu ana bai’ufununayah awah bofot eo, “Ayu i Tafau hi’of nowah imih men yait ta ana tur kwana’owenamih.”
21 Funn selli zeit on hott eah ohkfanga di yingah veisa es eah noch Jerusalem gay muss un feel sacha deich macha funn di eldishti, di hohchen-preeshtah un di shrift-geleahrah, un es eah doht gmacht sei muss un viddah uf shtay am dridda dawk.
21 Nati ana veya’amaim Jesu busuruf ana bai’ufununayah isah tur mutufor iuwih eo, “Ayu i anan Jerusalem ana tit biyababan gagamin maiyow boro anab, orot ai’in biyahine, Firis ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah biyahine, hina’asabunu ana morob. Baise veya tounu ufunamaim morobone boro anamisir maiye.”
22 No hott da Petrus een nayva vekk gnumma un hott een gezankt un hott ksawt, “Gott sei bamhatzich zu diah, Hah, dess soll selayva nett blatz nemma mitt diah.”
22 Peter bai hin nabinamaim eo, “Regah, iti na’atube men akokok isa namatar”.
23 Avvah eah hott sich rumm gedrayt un hott ksawt zumm Petrus, “Grikk dich hinnich mich, Satan! Du fahinnahsht mich, fa dei gedanka sinn nett funn di sacha funn Gott, avvah funn di sacha funn mensha.”
23 Jesu tatabir Peter kwarar iu, “Au’uf kwen, Satan! O i kabay kiru nou kuyayare, anayabin o a not i men God enotanot na’atube kunotanotamih. O i orot babin hai notabe kunotanot.”
24 No hott Jesus sei yingah ksawt, “Vann ennichah mensh miah nohch kumma vill muss eah sich ufgevva, sei greitz uf sich nemma un miah nohch kumma.
24 Imaibo Jesu tatabir ana bai’ufununayah isah eo, “O yait inakok ayu airit namih, taiyuw ina kwahiri a onaf ina’abar ini’ufnunu airit tanan.
25 Fa veah-evvah es sei layva halda vill, zayld's faliahra; un veah-evvah es sei layva uf gebt fa mich, zayld sei layva halda.
25 Anayabin orot yait taiyuwin ana yawas isan ebowabow boro nikasiy. Baise orot yait ana yawas ayu isau ebi’inuw boro natita’ur.
26 Vass dayt's en mensh goot du fa di gans veld an sich zeeya, un no sei sayl faliahra dideich? Adda vass soll en mensh fahandla fa sei sayl?
26 Tafaram wanawanan sawar tutufin etei ibai aur karam, baise inamomorob ana veya ana gewasin boro inab? En anababatun. Boro men kafa’imo nati sawaramaim a yawas inatubun inab maiye’emih.
27 Fa da Mensha Sohn zayld kumma mitt sei engel in di hallichkeit funn seim faddah, un no betzawld eah alli mensh fa vass eah gedu hott.
27 Anayabin Orot Natun i Tamah ana fair ana bonamanamarinamaim nan, ana tounamatar kakafiyih bairi, imaibo nati ana maramaim i boro orot babin hibowabow ana fofoninamaim hai baiyan nitih.
28 Voahlich ich sawk eich, es sinn samm am do shtay vo da doht nett sayna doon biss si da Mensha Sohn sayna kumma in seim Kaynich-Reich.”
28 Anababatun a tur ao’owen, sabuw afa iti kwama tur kwanonowar boro morobo’e kwanama’am Orot Natun ni’aiwob maramaim nanan kwana’itin.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.