Miquéias 5

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nau geddah dei greeks-gnechta zammah, du dochtah funn Zion;
1 Reúna suas tropas, ó cidade das tropas, pois há um cerco contra nós. O líder de Israel será ferido na face, com uma vara.
2 “Avvah du, Bethlehem Ephratha,
2 "Mas tu, Belém-Efrata, embora sejas pequena entre os clãs de Judá, de ti virá para mim aquele que será o governante sobre Israel. Suas origens estão no passado distante, em tempos antigos. "
3 Fasell zayld eah Israel ufgevva zu iahra feinda,
3 Por isso os israelitas serão abandonados até que dê à luz a que está em trabalho de parto. Então o restante dos irmãos do governante voltarão para unir-se aos israelitas.
4 Eah zayld uf shtay un sei leit fiahra
4 Ele se estabelecerá e os pastoreará na força do Senhor, na majestade do nome do Senhor, o seu Deus. E eles viverão em segurança, pois a grandeza dele alcançará os confins da terra.
5 Eah zayld fridda bringa.
5 Ele será a sua paz. Quando os assírios invadirem a nossa terra e marcharem sobre as nossas fortalezas, levantaremos contra eles sete pastores, até oito líderes escolhidos.
6 Si zayla's land funn Assyria roola mitt em shvatt,
6 Eles pastorearão a Assíria com a espada, e a terra de Ninrode com a espada empunhada. Eles nos livrarão quando os assírios invadirem a nossa terra, e entrarem por nossas fronteiras.
7 No zayla selli es ivvahrich sinn fumm Jakob
7 O remanescente de Jacó estará no meio de muitos povos como orvalho da parte do Senhor, como aguaceiro sobre a relva; não porá sua esperança no homem nem dependerá dos seres humanos.
8 Selli es ivvahrich sinn aus em Jakob
8 O remanescente de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais da floresta, como um leão forte entre rebanhos de ovelhas, leão que, quando ataca, destroça e mutila a presa, sem que ninguém a possa livrar.
9 Dei hand zayld uf kohva sei geyyich selli es geyyich dich sinn,
9 Sua mão se levantará contra os seus adversários, e todos os seus inimigos serão destruídos.
10 “In sellah dawk,” sawkt da Hah,
10 "Naquele dia", declara o Senhor, "matarei os seus cavalos e destruirei os seus carros de guerra.
11 Ich zayl di shtett funn eiyah land nunnah reisa,
11 Destruirei também as cidades da sua terra e arrasarei todas as suas fortalezas.
12 Ich zayl eiyah zaubahrei shtobba,
12 Acabarei com a sua feitiçaria, e vocês não farão mais adivinhações.
13 Ich zayl di abgott-gleichnisa es diah gmacht hend,
13 Destruirei as suas imagens esculpidas e as suas colunas sagradas; vocês não se curvarão mais diante da obra de suas mãos.
14 Ich reis di Ashera-poshta aus em bodda es unnich eich sinn,
14 Desarraigarei do meio de vocês os seus postes sagrados e derrubarei os seus ídolos.
15 In mei haysah zann zayl ich awl selli heida
15 Com ira e indignação me vingarei das nações que não me obedeceram. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.