Miquéias 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA
1 Nau geddah dei greeks-gnechta zammah, du dochtah funn Zion;
1 Agora, ajunta-te em tropas, ó filha de tropas; pôr-se-á sítio contra nós; ferirão com a vara a face do juiz de Israel.
2 “Avvah du, Bethlehem Ephratha,
2 E tu, Belém-Efrata, pequena demais para figurar como grupo de milhares de Judá, de ti me sairá o que há de reinar em Israel, e cujas origens são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 Fasell zayld eah Israel ufgevva zu iahra feinda,
3 Portanto, o Senhor os entregará até ao tempo em que a que está em dores tiver dado à luz; então, o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
4 Eah zayld uf shtay un sei leit fiahra
4 Ele se manterá firme e apascentará o povo na força do Senhor , na majestade do nome do Senhor , seu Deus; e eles habitarão seguros, porque, agora, será ele engrandecido até aos confins da terra.
5 Eah zayld fridda bringa.
5 Este será a nossa paz. Quando a Assíria vier à nossa terra e quando passar sobre os nossos palácios, levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 Si zayla's land funn Assyria roola mitt em shvatt,
6 Estes consumirão a terra da Assíria à espada e a terra de Ninrode, dentro de suas próprias portas. Assim, nos livrará da Assíria, quando esta vier à nossa terra e pisar os nossos limites.
7 No zayla selli es ivvahrich sinn fumm Jakob
7 O restante de Jacó estará no meio de muitos povos, como orvalho do Senhor , como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem depende dos filhos de homens.
8 Selli es ivvahrich sinn aus em Jakob
8 O restante de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais das selvas, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, se passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 Dei hand zayld uf kohva sei geyyich selli es geyyich dich sinn,
9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão eliminados.
10 “In sellah dawk,” sawkt da Hah,
10 E sucederá, naquele dia, diz o Senhor , que eu eliminarei do meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros de guerra;
11 Ich zayl di shtett funn eiyah land nunnah reisa,
11 destruirei as cidades da tua terra e deitarei abaixo todas as tuas fortalezas;
12 Ich zayl eiyah zaubahrei shtobba,
12 eliminarei as feitiçarias das tuas mãos, e não terás adivinhadores;
13 Ich zayl di abgott-gleichnisa es diah gmacht hend,
13 do meio de ti eliminarei as tuas imagens de escultura e as tuas colunas, e tu já não te inclinarás diante da obra das tuas mãos;
14 Ich reis di Ashera-poshta aus em bodda es unnich eich sinn,
14 eliminarei do meio de ti os teus postes-ídolos e destruirei as tuas cidades.
15 In mei haysah zann zayl ich awl selli heida
15 Com ira e furor, tomarei vingança sobre as nações que não me obedeceram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.