Levítico 3

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “‘Vann ebbah en dank-opfah opfahra vill, un eah opfaht fumm fee, eb's en bull adda en koo is, dann soll eah ayns opfahra fannich em Hah es nix letz is mitt.
1 E se a sua oferta for sacrifício pacífico; se a oferecer de gado, macho ou fêmea, a oferecerá sem defeito diante do SENHOR.
2 Eah soll sei hand uf da kobb funn sei opfah du, un's shlachta an di deah fumm fasamling-tent. No sella em Aaron sei boova di preeshtah es bloot veddah di fiah seida fumm awldah shpritza.
2 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a degolará diante da porta da tenda da congregação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre o altar em redor.
3 Fumm dank-opfah soll eah en opfah zumm Hah bringa es gmacht is bei feiyah. Awl's fett um di deahm rumm un es uf di deahm is,
3 Depois oferecerá, do sacrifício pacífico, a oferta queimada ao Senhor; a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
4 di zvay niahra mitt em fett druff hinna am bauch nohch un's besht dayl fumm fett um di levvah rumm soll eah raus nemma mitt di niahra.
4 E ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado com os rins, tirará.
5 No sella em Aaron sei boova's ufbrenna uf em awldah ovva uf em brand-opfah un em hols es am brenna is. Dess is en opfah gmacht mitt feiya fa en goodah kshmakk zumm Hah.
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha que está no fogo; oferta queimada é, de cheiro suave ao Senhor.
6 Vann sei dank-opfah zumm Hah funn di shohf un gays is, soll eah en bokk adda en muddah diah opfahra es nix letz is mitt.
6 E se a sua oferta for de gado miúdo por sacrifício pacífico ao Senhor, seja macho ou fêmea, sem defeito o oferecerá.
7 Vann eah en lamm opfaht, soll eah's opfahra fannich em Hah.
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor;
8 Eah soll sei hand uf da kobb fumm opfah layya un soll's shlachta fannich em fasamling-tent. Em Aaron sei boova sella's bloot uf di fiah seida fumm awldah shpritza.
8 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
9 Fumm dank-opfah soll eah dess opfah zumm Hah bringa es gmacht is mitt feiyah: Es fett, da gans fett shvans es abkshnidda is nayksht am rikshtrang, awl's fett um di deahm rumm un uf di deahm,
9 Então, do sacrifício pacífico, oferecerá ao Senhor, por oferta queimada, a sua gordura, a cauda toda, a qual tirará do espinhaço, e a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura;
10 di zvay niahra mitt em fett druff hinna am bauch nohch un um di levvah rumm, soll eah raus nemma mitt di niahra.
10 Como também ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado com os rins, tirá-los-á.
11 Da preeshtah soll's no fabrenna uf em awldah es ess-sach, en opfah zumm Hah mitt feiyah.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; alimento é da oferta queimada ao Senhor.
12 Vann sei opfah en gays is, soll eah een opfahra fannich em Hah.
12 Mas, se a sua oferta for uma cabra, perante o Senhor a oferecerá,
13 Eah soll sei hand uf sei kobb layya un en shlachta fannich em fasamling-tent. Em Aaron sei boova sella no's bloot uf di fiah seida fumm awldah shpritza.
13 E porá a sua mão sobre a sua cabeça, e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
14 Funn vass eah opfaht soll eah dess opfah zumm Hah bringa mitt feiyah: Awl's fett um di deahm rumm un es uf di deahm is,
14 Depois oferecerá dela a sua oferta por oferta queimada ao Senhor, a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura;
15 di zvay niahra mitt em fett druff hinna am bauch nohch un um di levvah rumm, soll eah raus nemma mitt di niahra.
15 Como também ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado com os rins, tirá-los-á.
16 Da preeshtah soll's no fabrenna uf em awldah es en ess-sach-opfah, en opfah es gmacht is mitt feiyah fa en goodah kshmakk. Awl's fett heaht zumm Hah.
16 E o sacerdote o queimará sobre o altar; alimento é da oferta queimada de cheiro suave. Toda a gordura será do Senhor.
17 Dess is en ayvichi adning fa eiyah nohch-kummashaft vo-evvah es diah voonet: Diah sellet kenn fett adda bloot essa.’”
17 Estatuto perpétuo é pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura nem sangue algum comereis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.