Levítico 1
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 Da Hah hott da Mosi groofa, hott kshvetzt zu eem fumm fasamling-tent un hott ksawt,
1 O Senhor Deus chamou Moisés e de dentro da Tenda Sagrada mandou
2 “Shvetz zu di Kinnah-Israel un sawk zu eena, ‘Vann ennich's funn eich en opfah zumm Hah bringa vill, soll eah en opfah bringa fumm fee es kee un shohf sinn.
2 que ele desse aos israelitas as seguintes leis a respeito dos sacrifícios : Quando um homem oferecer um animal em
3 Vann sei opfah en brand-opfah fumm fee is, soll eah en bull opfahra es nix letz is mitt. Eah soll's opfahra am doah fumm fasamling-tent so es da Hah's ohnemd.
3 Se ele oferecer um animal do seu gado para ser completamente queimado no altar, então deverá ser um touro sem defeito. Para que o Senhor o aceite, o homem levará o touro até a entrada da Tenda Sagrada .
4 Eah soll sei hand uf da kobb fumm brand-opfah layya, so es es ohgnumma vatt fa een selvaht un es sei sinda vekk gnumma vadda.
4 Ali ele porá a mão na cabeça do animal a fim de que seja aceito como sacrifício para conseguir o perdão dos seus pecados.
5 Eah soll da yung bull shlachta fannich em Hah, un em Aaron sei boova di preeshtah sella's bloot nemma un's ivvah di fiah seida fumm awldah shpritza am doah fumm fasamling-tent.
5 O homem matará o touro ali na frente da Tenda Sagrada, e os sacerdotes, que são descendentes de Arão, oferecerão ao Senhor o sangue do animal e depois borrifarão com ele os quatro lados do altar que está na frente da Tenda.
6 Eah soll no di haut abnemma fumm brand-opfah un's opfah in shtikkah shneida.
6 Em seguida o homem tirará o couro do animal e depois cortará o corpo em pedaços.
7 Em Aaron sei boova di preeshtah sella feiyah uf da awldah du un hols ovva uf's feiyah du.
7 Os sacerdotes acenderão fogo em cima do altar, arrumarão a lenha sobre o fogo
8 No sella em Aaron sei boova di preeshtah di shtikkah flaysh, da kobb un's fett ivvah's feiyah un hols layya uf em awldah.
8 e colocarão sobre ela os pedaços do touro, a cabeça e a gordura que cobre os intestinos.
9 Di deahm un di bay soll eah vesha mitt vassah. Da preeshtah soll alles ufbrenna uf em awldah fa en brand-opfah. Dess is en brand-opfah mitt feiyah fa en goodah kshmakk zumm Hah.
9 O homem lavará os miúdos e as pernas do animal, que também serão queimados no altar. O sacerdote queimará o touro todo como um sacrifício que tem um cheiro agradável a Deus, o Senhor .
10 Vann eah en opfah macht funn shohf adda gays fa en brand-opfah, dann muss es en bokk sei es nix letz is mitt.
10 Se o homem oferecer em sacrifício a Deus um carneiro ou um cabrito, o animal deverá ser um macho sem defeito.
11 Eah soll's shlachta uf di natt seit fumm awldah fannich em Hah, un em Aaron sei boova di preeshtah sella's bloot veddah da awldah shpritza uf di fiah seida.
11 O homem matará o animal na presença do Senhor no lado norte do altar, e os sacerdotes borrifarão os quatro lados do altar com o sangue.
12 Eah soll's flaysh in shtikkah shneida un da preeshtah soll di shtikkah mitt em kobb un's fett ivvah's feiyah un hols layya uf em awldah.
12 Em seguida ele cortará o animal em pedaços, e o sacerdote os colocará, junto com a cabeça e a gordura que cobre os intestinos, no fogo que está em cima do altar.
13 Avvah di deahm un di bay soll eah vesha mitt vassah. Da preeshtah soll no alles ufbrenna uf em awldah. Dess is en brand-opfah, en opfah gmacht bei feiyah fa en goodah kshmakk zumm Hah.
13 O dono do animal lavará os miúdos e as pernas, e estes também serão oferecidos em sacrifício. O animal todo será queimado como um sacrifício que tem um cheiro agradável ao Senhor .
14 Vann sei opfah zumm Hah en brand-opfah funn fekkel is, soll eah daddel-dauva adda yungi dauva opfahra.
14 Se a oferta queimada que o homem oferece ao Senhor for uma ave, então ele deverá trazer uma rolinha ou um pombinho.
15 Da preeshtah soll's an da awldah bringa, sei kobb abdrayya un's fabrenna uf em awldah. Sei bloot soll raus glost vadda un uf di seit fumm awldah nunnah lawfa.
15 O sacerdote levará a ave para o altar, tirará a cabeça e a queimará no altar. Em seguida deixará o sangue da ave escorrer no lado do altar.
16 Eah soll da grobb un di feddahra nemma un si uf di east seit fumm awldah shmeisa an da blatz vo di esh is.
16 Depois tirará o papo com o que estiver dentro e o jogará no monte de cinzas que fica no lado leste do altar.
17 Eah soll's nemma bei di flikkel un's uf shpalda, avvah's nett gans funn-nannah shpalda. Da preeshtah soll's no fabrenna uf em hols un feiyah fumm awldah. Es is en brand-opfah, en opfah gmacht mitt feiyah fa en goodah kshmakk zumm Hah.’”
17 Então pegará a ave pelas asas e a abrirá, sem a partir em duas partes, e a queimará no altar. A ave toda será queimada como um sacrifício que tem um cheiro agradável a Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.