Levítico 1

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Da Hah hott da Mosi groofa, hott kshvetzt zu eem fumm fasamling-tent un hott ksawt,
1 O Senhor chamou Moisés e, da tenda do encontro, lhe disse:
2 “Shvetz zu di Kinnah-Israel un sawk zu eena, ‘Vann ennich's funn eich en opfah zumm Hah bringa vill, soll eah en opfah bringa fumm fee es kee un shohf sinn.
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando alguém trouxer oferta ao Senhor , traga um animal do rebanho de gado ou do rebanho de gado miúdo.
3 Vann sei opfah en brand-opfah fumm fee is, soll eah en bull opfahra es nix letz is mitt. Eah soll's opfahra am doah fumm fasamling-tent so es da Hah's ohnemd.
3 — Se a oferta for holocausto do rebanho de gado, o homem trará um macho sem defeito. Ele o trará à porta da tenda do encontro, para que o homem seja aceito diante do Senhor .
4 Eah soll sei hand uf da kobb fumm brand-opfah layya, so es es ohgnumma vatt fa een selvaht un es sei sinda vekk gnumma vadda.
4 Porá a mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 Eah soll da yung bull shlachta fannich em Hah, un em Aaron sei boova di preeshtah sella's bloot nemma un's ivvah di fiah seida fumm awldah shpritza am doah fumm fasamling-tent.
5 Depois, matará o novilho diante do Senhor . Os filhos de Arão, os sacerdotes, apresentarão o sangue e o aspergirão ao redor sobre o altar que está diante da porta da tenda do encontro.
6 Eah soll no di haut abnemma fumm brand-opfah un's opfah in shtikkah shneida.
6 Então ele tirará o couro do animal e o cortará em pedaços.
7 Em Aaron sei boova di preeshtah sella feiyah uf da awldah du un hols ovva uf's feiyah du.
7 E os filhos do sacerdote Arão acenderão fogo sobre o altar e porão em ordem lenha sobre o fogo.
8 No sella em Aaron sei boova di preeshtah di shtikkah flaysh, da kobb un's fett ivvah's feiyah un hols layya uf em awldah.
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, colocarão em ordem os pedaços, a saber, a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
9 Di deahm un di bay soll eah vesha mitt vassah. Da preeshtah soll alles ufbrenna uf em awldah fa en brand-opfah. Dess is en brand-opfah mitt feiyah fa en goodah kshmakk zumm Hah.
9 Porém as entranhas e as pernas, o sacerdote as lavará com água; e queimará tudo isso sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
10 Vann eah en opfah macht funn shohf adda gays fa en brand-opfah, dann muss es en bokk sei es nix letz is mitt.
10 — Se a oferta for de gado miúdo, de carneiros ou de cabritos, para holocausto, trará um macho sem defeito.
11 Eah soll's shlachta uf di natt seit fumm awldah fannich em Hah, un em Aaron sei boova di preeshtah sella's bloot veddah da awldah shpritza uf di fiah seida.
11 E matará o animal ao lado do altar, para o lado norte, diante do Senhor . Os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o seu sangue sobre o altar, ao redor.
12 Eah soll's flaysh in shtikkah shneida un da preeshtah soll di shtikkah mitt em kobb un's fett ivvah's feiyah un hols layya uf em awldah.
12 Depois, ele o cortará em pedaços, junto com a cabeça e a gordura; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
13 Avvah di deahm un di bay soll eah vesha mitt vassah. Da preeshtah soll no alles ufbrenna uf em awldah. Dess is en brand-opfah, en opfah gmacht bei feiyah fa en goodah kshmakk zumm Hah.
13 Porém as entranhas e as pernas serão lavadas com água; e o sacerdote oferecerá tudo isso e o queimará sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
14 Vann sei opfah zumm Hah en brand-opfah funn fekkel is, soll eah daddel-dauva adda yungi dauva opfahra.
14 — Se a oferta ao Senhor for holocausto de aves, trará a sua oferta de rolinhas ou de pombinhos.
15 Da preeshtah soll's an da awldah bringa, sei kobb abdrayya un's fabrenna uf em awldah. Sei bloot soll raus glost vadda un uf di seit fumm awldah nunnah lawfa.
15 O sacerdote a trará ao altar, destroncará a cabeça da ave, sem a separar do pescoço, e a queimará sobre o altar; o sangue da ave, ele o fará correr na parede do altar.
16 Eah soll da grobb un di feddahra nemma un si uf di east seit fumm awldah shmeisa an da blatz vo di esh is.
16 Tirará o papo com suas penas e o jogará junto ao altar, para o lado leste, no lugar da cinza.
17 Eah soll's nemma bei di flikkel un's uf shpalda, avvah's nett gans funn-nannah shpalda. Da preeshtah soll's no fabrenna uf em hols un feiyah fumm awldah. Es is en brand-opfah, en opfah gmacht mitt feiyah fa en goodah kshmakk zumm Hah.’”
17 Então abrirá a ave, puxando pelas asas, mas sem separá-la em duas metades; o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima da lenha que está no fogo; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.