Juízes 17
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Es voah moll en mann es Micha kaysa hott es drovva in di hivla funn Ephraim gvoond hott.
1 Havia um homem chamado Mica, dos montes de Efraim,
2 Eah hott ksawt zu sei maemm, “Di elf hunnaht shtikkah silvah es kshtohla voahra funn diah un es ich dich keaht habb en fluch ausshprecha diveyya—gukk moll, ich habb's do bei miah. Ich habb's gnumma.” No hott sei maemm ksawt, “Da Hah sayken dich, mei sohn.”
2 que disse certa vez à sua mãe: "Os treze quilos de prata que lhe foram roubados e pelos quais eu a ouvi pronunciar uma maldição. Na verdade a prata está comigo; eu a peguei". Disse-lhe sua mãe: "O Senhor o abençoe, meu filho! "
3 Eah hott no di elf hunnaht shtikkah silvah zrikk gevva zu sei maemm, un see hott ksawt, “Ich mach dess silvah funn mei hand heilich zumm Hah fa mei boo so es eah en gleichnis macha kann un en abgott shmelsa kann difunn. Ich gebb diahs viddah zrikk.”
3 Quando ele devolveu os treze quilos de prata à mãe, ela disse: "Consagro solenemente a minha prata ao Senhor para que o meu filho faça uma imagem esculpida e um ídolo de metal. Eu a devolvo a você".
4 No vo eah's silvah viddah zrikk gevva hott zu sei maemm, hott see zvay hunnaht shtikkah silvah zu en silvah-shmitt gevva, un eah hott's in en gleichnis kshmolsa un en abgott gmacht. Un dee voahra im Micha sei haus.
4 Mas ele devolveu a prata à sua mãe, e ela separou dois quilos e quatrocentos gramas, e os deu a um ourives, que deles fez a imagem e o ídolo. E estes foram postos na casa de Mica.
5 Deah mann Micha hott en blatz katt fa sei gettah deena. Eah hott en preeshtah-shatz un haus-getza gmacht, un hott ayns funn sei boova eiksetzt fa sei preeshtah sei.
5 Ora, esse homem, Mica, possuía um santuário, e fez um manto sacerdotal e alguns ídolos da família e pôs um dos seus filhos como seu sacerdote.
6 In selli dawwa voah kenn kaynich in Israel; alli-ebbah hott gedu vass recht voah in sei aykni awwa.
6 Naquela época não havia rei em Israel; cada um fazia o que lhe parecia certo.
7 Nau's voah en yungah mann funn Bethlehem in Juda. Eah voah en Lefiddah un hott unnich em kshlecht funn Juda gvoond.
7 Um jovem levita de Belém de Judá, procedente do clã de Judá,
8 No hott eah Bethlehem in Juda falossa un is ganga en anra blatz finna fa bleiva. Uf em vayk is eah am Micha sei haus kumma in di hivla funn Ephraim.
8 saiu daquela cidade em busca de outro lugar para morar. Em sua viagem, chegou à casa de Mica, nos montes de Efraim.
9 Da Micha hott een kfrohkt, “Funn vo bisht du?” Eah hott ksawt, “Ich binn en Lefiddah funn Bethlehem in Juda, un ich binn am gukka fa en blatz fa bleiva.”
9 Mica lhe perguntou: "De onde você vem? " "Sou levita, de Belém de Judá", respondeu ele. "Estou procurando um lugar para morar. "
10 No hott da Micha ksawt zu eem, “Bleib do bei miah un sei en faddah un en preeshtah zu miah, un ich gebb diah zeyya shtikkah silvah's yoah mitt dei glaydah un dei kosht.” So is da Lefiddah nei ganga.
10 "Fique comigo", disse-lhe Mica. "Seja meu pai e sacerdote, e eu lhe darei cento e vinte gramas de prata por ano, roupas e comida. "
11 Da Lefiddah hott no ausgmacht fa bei eem voona, un da yung mann is vadda vi ayns funn sei boova.
11 O jovem levita concordou em ficar com Mica, e tornou-se como um dos seus filhos.
12 Da Micha hott da Lefiddah eiksetzt un eah is sei preeshtah vadda un hott in seim haus gvoond.
12 Mica acolheu o levita, e o jovem se tornou seu sacerdote, e ficou morando em sua casa.
13 No hott da Micha ksawt, “Nau vays ich es da Hah sacha goot gay macht fa mich, siddah es ich en Lefiddah habb es en preeshtah.”
13 E Mica disse: "Agora sei que o Senhor me tratará com bondade, pois esse levita se tornou meu sacerdote".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.