Josué 16
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Dess is es land es em Joseph sei nohch-kummashaft grikt hott. Es hott ohkfanga am Jordan Revvah nayksht an Jericho, un is on nivvah ganga an's vassah funn Jericho yusht east funn di shtatt. Funn datt is es deich di vildahnis ganga nuff in di hivla funn Beth-El.
1 As terras distribuídas por sorteio aos descendentes de José se estendiam desde o rio Jordão, perto de Jericó, a leste das águas de Jericó, passando pelo deserto, até a região montanhosa de Betel.
2 Funn Beth-El is es an Lus ganga un no on nivvah an di lein mitt di Arachiddah in Ataroth.
2 De Betel (isto é, Luz), seguiam para Atarote, no território dos arquitas.
3 Funn datt is es west zu di lein mitt di Japhletiddah ganga. No is es nunnah an's unnahsht Beth-Horon un Geser ganga un hott kshtobt am say.
3 Depois desciam em direção ao oeste, para o território dos jafletitas, até Bete-Horom Baixa e dali para Gezer, até o mar Mediterrâneo.
4 So hott da Manasse un da Ephraim iahra eahbshaft grikt. Si voahra em Joseph sei boova.
4 Essa foi a herança designada às famílias de Manassés e Efraim, filhos de José.
5 Dess is es land es gevva voah zumm Ephraim sei nohch-kummashaft, fadayld bei iahra kshlechtah:
5 A seguinte herança foi designada aos clãs da tribo de Efraim: Sua divisa começava em Atarote-Adar, a leste. Dali se estendia para Bete-Horom Alta,
6 un no on naus an da say. No gayt di lein east funn Michmethath uf di natt seit geyyich Thaanath-Silo un on fabei biss an Janoha.
6 e depois para o mar Mediterrâneo. De Micmetá, ao norte, fazia uma curva para o leste e passava por Taanate-Siló, a leste de Janoa.
7 Funn Janoha is si nunnah ganga zu Ataroth un Naarath, hott Jericho glangd, is fabei ganga un is raus kumma am Jordan Revvah.
7 De Janoa fazia uma curva para o sul, até Atarote e Naarate, chegava até Jericó e terminava no rio Jordão.
8 Di lein is no funn Thappuah west ganga an di grikk Kana fabei un hott kshtobt am say. Dess land voah di eahbshaft es gevva voah zu di kinnah fumm Ephraim fadayld bei iahra kshlechtah.
8 De Tapua, a divisa se estendia para o oeste, em direção ao vale de Caná, e dali chegava até o mar Mediterrâneo. Essa foi a porção de terra designada como herança para os clãs da tribo de Efraim.
9 Samm funn di Ephraimiddah shtett un iahra nochbahshafta voahra ivvah di lein im land es gevva voah zu di kinnah fumm Manasse.
9 Além disso, algumas cidades, com os povoados ao redor, no território designado como herança à meia tribo de Manassés, foram separadas para a tribo de Efraim.
10 Avvah si henn di Kanaaniddah nett raus gedrivva es in Geser gvoond henn. So di Kanaaniddah layva unnich di Ephraimiddah biss deah dawk, avvah si sinn iahra unbetzawldi gnechta.
10 Eles não expulsaram os cananeus de Gezer, de modo que os habitantes de Gezer vivem até hoje no meio de Efraim, submetidos a trabalhos forçados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.