Josué 16
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 Dess is es land es em Joseph sei nohch-kummashaft grikt hott. Es hott ohkfanga am Jordan Revvah nayksht an Jericho, un is on nivvah ganga an's vassah funn Jericho yusht east funn di shtatt. Funn datt is es deich di vildahnis ganga nuff in di hivla funn Beth-El.
1 As terras que foram dadas aos descendentes de José iam desde o rio Jordão, perto da cidade de Jericó, até o deserto. De Jericó elas continuavam pela região montanhosa até a cidade de Betel.
2 Funn Beth-El is es an Lus ganga un no on nivvah an di lein mitt di Arachiddah in Ataroth.
2 De Betel a divisa ia até a cidade de Luz, chegando a Atarote, onde viviam os arquitas.
3 Funn datt is es west zu di lein mitt di Japhletiddah ganga. No is es nunnah an's unnahsht Beth-Horon un Geser ganga un hott kshtobt am say.
3 Daí seguia para o oeste, na divisa com os jafletitas, até a região de Bete-Horom-de-Baixo. Então ia até Gezer e terminava no mar Mediterrâneo.
4 So hott da Manasse un da Ephraim iahra eahbshaft grikt. Si voahra em Joseph sei boova.
4 As tribos de Manassés e Efraim, descendentes de José, receberam essas terras como sua propriedade.
5 Dess is es land es gevva voah zumm Ephraim sei nohch-kummashaft, fadayld bei iahra kshlechtah:
5 As terras das famílias da tribo de Efraim são citadas em seguida. A sua divisa a leste era a cidade de Atarote-Adar, até Bete-Horom-de-Cima.
6 un no on naus an da say. No gayt di lein east funn Michmethath uf di natt seit geyyich Thaanath-Silo un on fabei biss an Janoha.
6 Dali ia até o mar Mediterrâneo. Micmeta ficava ao norte. A leste a divisa voltava até a cidade de Taanate-Siló e passava além dela, a leste, indo até Janoa.
7 Funn Janoha is si nunnah ganga zu Ataroth un Naarath, hott Jericho glangd, is fabei ganga un is raus kumma am Jordan Revvah.
7 Daí descia até as cidades de Atarote e Naarate. Chegava até Jericó e terminava no rio Jordão.
8 Di lein is no funn Thappuah west ganga an di grikk Kana fabei un hott kshtobt am say. Dess land voah di eahbshaft es gevva voah zu di kinnah fumm Ephraim fadayld bei iahra kshlechtah.
8 Para o oeste a divisa ia da cidade de Tapua ao riacho de Caná e terminava no mar Mediterrâneo. Estas foram as terras dadas às famílias da tribo de Efraim para serem propriedade delas.
9 Samm funn di Ephraimiddah shtett un iahra nochbahshafta voahra ivvah di lein im land es gevva voah zu di kinnah fumm Manasse.
9 A tribo de Efraim também recebeu alguns povoados e aldeias que estavam dentro das terras da tribo de Manassés.
10 Avvah si henn di Kanaaniddah nett raus gedrivva es in Geser gvoond henn. So di Kanaaniddah layva unnich di Ephraimiddah biss deah dawk, avvah si sinn iahra unbetzawldi gnechta.
10 Porém os cananeus que viviam em Gezer não foram expulsos. Eles continuam a viver no meio dos efraimitas até hoje , mas são obrigados a trabalhar como escravos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.