Josué 16

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dess is es land es em Joseph sei nohch-kummashaft grikt hott. Es hott ohkfanga am Jordan Revvah nayksht an Jericho, un is on nivvah ganga an's vassah funn Jericho yusht east funn di shtatt. Funn datt is es deich di vildahnis ganga nuff in di hivla funn Beth-El.
1 Saiu depois a sorte dos filhos de José, a qual, partindo do Jordão, na altura de Jericó, junto às águas de Jericó ao oriente, se estende pelo deserto que sobe de Jericó através da região montanhosa até Betel;
2 Funn Beth-El is es an Lus ganga un no on nivvah an di lein mitt di Arachiddah in Ataroth.
2 de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote;
3 Funn datt is es west zu di lein mitt di Japhletiddah ganga. No is es nunnah an's unnahsht Beth-Horon un Geser ganga un hott kshtobt am say.
3 desce para o ocidente até o termo dos jafletitas, até o termo de Bete-Horom de baixo, e daí até Gezer, indo terminar no mar.
4 So hott da Manasse un da Ephraim iahra eahbshaft grikt. Si voahra em Joseph sei boova.
4 Assim receberam a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
5 Dess is es land es gevva voah zumm Ephraim sei nohch-kummashaft, fadayld bei iahra kshlechtah:
5 Ora, fica o termo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, como se segue: para o oriente o termo da sua herança é Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
6 un no on naus an da say. No gayt di lein east funn Michmethath uf di natt seit geyyich Thaanath-Silo un on fabei biss an Janoha.
6 sai este termo para o ocidente junto a Micmetá ao norte e vira para o oriente até Taanate-Siló, margeando-a a leste de Janoa;
7 Funn Janoha is si nunnah ganga zu Ataroth un Naarath, hott Jericho glangd, is fabei ganga un is raus kumma am Jordan Revvah.
7 desce de Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó e termina no Jordão:
8 Di lein is no funn Thappuah west ganga an di grikk Kana fabei un hott kshtobt am say. Dess land voah di eahbshaft es gevva voah zu di kinnah fumm Ephraim fadayld bei iahra kshlechtah.
8 De Tapua estende-se para o ocidente até o ribeiro de Caná, e vai terminar no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 Samm funn di Ephraimiddah shtett un iahra nochbahshafta voahra ivvah di lein im land es gevva voah zu di kinnah fumm Manasse.
9 juntamente com as cidades que se separaram para os filhos de Efraim no meio da herança dos filhos de Manassés, todas as cidades e suas aldeias.
10 Avvah si henn di Kanaaniddah nett raus gedrivva es in Geser gvoond henn. So di Kanaaniddah layva unnich di Ephraimiddah biss deah dawk, avvah si sinn iahra unbetzawldi gnechta.
10 E não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dos efraimitas até o dia de hoje, e tornaram-se servos, sujeitos ao trabalho forçado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.