Jeremias 30

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dess is es vatt es zumm Jeremia kumma is fumm Hah:
1 Dirigiu o Senhor nestes termos a palavra a Jeremias.
2 “Dess is vass da Hah, da Gott funn Israel, sawkt: ‘Shreib alles es ich ksawt habb zu diah in en buch.
2 Eis o que disse o Senhor, Deus de Israel: consignarás em um livro todas as palavras que te tenho dito.
3 Di dawwa sinn am kumma,’ sawkt da Hah, ‘vann ich mei leit Israel un Juda es kfanga sinn, zrikk bring un gebb eena's land viddah es ich zu iahra foah-feddah gevva habb fa iahra ayknes sei.’ So sawkt da Hah.”
3 Pois dias virão - oráculo do Senhor - em que mudarei a sorte de meu povo, Israel e Judá, disse o Senhor, a fim de reintegrá-lo na posse da terra que havia dado a seus pais.
4 Dess sinn di vadda es da Hah ksawt hott veyyich Israel un Juda:
4 Eis as palavras que pronunciou o Senhor a respeito de Judá.
5 “Dess is vass da Hah sawkt:
5 Eis o que disse o Senhor: fez-se ouvir um grito de pavor e por toda parte o espanto! Acabou-se a paz!
6 Frohk nau moll un sayn:
6 Perguntai! Vede se um homem pode dar à luz. Por que, então, vejo todos os homens com as mãos sobre os rins qual a mulher em parto? Por que trazem essa palidez em seus semblantes?
7 Vi furchtboah zayld sellah dawk sei!
7 Desgraça! Nenhum dia se assemelha a este; tempo de tribulação para Jacó, do qual, porém, será libertado.
8 In sellem dawk,’ sawkt da Awlmechtich Hah,
8 Naquele dia - oráculo do Senhor dos exércitos - partirei o jugo que lhe pesa ao pescoço e lhe romperei os laços. Não serão mais cativos dos estrangeiros,
9 In blatz funn sell, deena si da Hah iahra Gott,
9 mas servirão o Senhor, seu Deus, e Davi, seu rei, que eu lhes suscitarei.
10 So feich dich nett, mei gnecht Jakob,
10 E tu, Jacó, meu servo, não temas - oráculo do Senhor -; não tremas, Israel, pois que te vou retirar da terra longínqua, assim como tua raça da terra do exílio. Jacó tornará a viver na tranqüilidade e em segurança, sem que ninguém mais o perturbe.
11 Ich binn mitt diah un mach dich frei,’ sawkt da Hah.
11 Estou contigo - oráculo do Senhor - para livrar-te. Aniquilarei os povos entre os quais te dispersei. A ti, porém, não destruirei; castigar-te-ei com eqüidade, sem te deixar impune.
12 Dess is vass da Hah sawkt:
12 Porque eis o que diz o Senhor: tua ferida é incurável e perigosa a tua chaga.
13 Nimmand shvetzt uf fa dich,
13 Ninguém quer tomar o encargo de curá-la, não há para ti remédio nem emplasto.
14 Dei freind henn dich fagessa.
14 Esqueceram-te os que te amavam, e contigo nem mais se preocupam. Pois que te feri, como se fere um inimigo, com cruel castigo, por causa da gravidade de tua falta e do número de teus pecados.
15 Favass glawksht du veil du vay gedu bisht?
15 Por que choras sobre tua ferida? Por que incurável é tua dor? É por causa da gravidade de tua falta e do número de teus pecados que te fiz isso.
16 Awl selli es dich kfressa henn vadda kfressa,
16 Todos aqueles, contudo, que te devoram, serão devorados; irão para o cativeiro teus opressores; teus destruidores serão despojados, e entregarei ao saque os que te pilharam.
17 Avvah ich zayl dich ksund macha
17 Vou enfaixar tuas chagas e curar tuas feridas - oráculo do Senhor. Chamam-te a Repudiada, Sião, de quem não mais se cuida.
18 Dess is vass da Hah sawkt:
18 Mas, eis o que diz o Senhor: restaurarei as tendas de Jacó, e me apiedarei de suas moradas. Será a cidade reconstruída em sua colina, e reedificado o palácio no primitivo lugar.
19 Funn eena kumma dank-leedah
19 Cânticos de louvor se erguerão e gritos de alegria. Multiplicar-lhes-ei o número, que não será mais reduzido; eu os exaltarei, e não serão mais humilhados.
20 Iahra kinnah zayla sei vi eahshtah,
20 Os filhos serão como eram outrora, e forte será diante de mim sua assembléia; eu castigarei seus opressores.
21 Iahra foah-gengah zayld ayns funn eena sei,
21 Um dentre eles será o chefe, e do meio deles sairá seu soberano. Mandarei buscá-lo, e perante mim terá acesso, porque nenhum homem se arriscaria a aproximar-se de mim - oráculo do Senhor.
22 ‘So zaylet diah mei leit sei,
22 Sereis o meu povo, e eu, o vosso Deus.
23 Gukket moll, da shtoahm fumm Hah
23 Eis a tempestade do Senhor, a explosão do seu furor, a borrasca que turbilhona, prestes a irromper sobre a cabeça dos maus.
24 Da zann fumm Hah zayld nett zrikk drayya
24 Não se acalmará a cólera do Senhor, sem que cumpra e realize seus desígnios. Somente nos dias que virão, havereis de compreender.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.