Jó 7
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 “Muss nett da mensh hatt shaffa uf di eaht:
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 Es is vi en gnecht es en falanga hott fa in da shadda gay,
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 So is es miah ausgedayld fa moonet noch moonet nix havva zu layva difoah.
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 Vann ich mich anna layk, denk ich, ‘Vee lang biss ich ufshtay?’
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 Mei leib is geglayt mitt veahm un grinda,
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 Mei dawwa gayn kshvindah fabei es en shoddel funn en loom,
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 Fagess nett, oh Gott, es mei layva is vi en ohften,
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 Es awk es mich saynd zayld mich nimmi sayna,
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 Vi en volk fagayt un is nimmi,
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 Eah kumd nimmi zrikk an sei haus,
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 Fasell zayl ich nett shtill sei,
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 Binn ich da say, adda en veesht diah im say,
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 Vann ich denk es mei bett miah drohsht gebt,
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 even no fagelshtahsht du mich mitt drohma,
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 so es mei sayl leevah fashtikka vett,
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 Ich hass mei layva, ich vill nett on layva,
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 Vass is da mensh es du so feel machsht funn eem,
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 Du guksht een ivvah alli meiya,
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 Guksht du nee nett vekk funn miah,
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 Vann ich ksindicht habb, vass habb ich gedu zu diah,
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 Favass fagebsht du nett mei ivvah-dreddes,
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.