Gênesis 7
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 No hott da Hah ksawt zumm Noah, “Gay in di oahrich, du, un awl selli in deim haus, fa ich habb dich gerecht kfunna in dee do zeit.
1 O Senhor disse a Noé: "Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque te reconheci justo diante dos meus olhos, entre os de tua geração.
2 Du solsht sivva poah funn awl di reina diahra mitt diah nei nemma, en faddah un en muddah; un funn di diahra es nett rein sinn solsht ay poah funn yaydah diah nei nemma, en faddah un en muddah.
2 De todos os animais puros tomarás sete casais, machos e fêmeas, e de todos animais impuros tomarás um casal, macho e fêmea;
3 Du solsht aw sivva poah funn di fekkel unnich em himmel nemma, en hohna un en hinkel, so es iahra nohch-kummashaft levendich bleibt uf di eaht.
3 das aves do céu igualmente sete casais, machos e fêmeas, para que se conserve viva a raça sobre a face de toda a terra.
4 Sivva dawk funn nau shikk ich reyyah uf di eaht fa fatzich dawk un fatzich necht, un ich butz alli levendich ding aus di eaht es ich gmacht habb.”
4 dentro de sete dias farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da superfície da terra todos os seres que eu fiz."
5 Un da Noah hott gedu grawt vi da Hah eem gebodda katt hott.
5 Noé fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
6 Da Noah voah sex hunnaht yoah ald vo di sindfloot uf di eaht kumma is.
6 Noé tinha seiscentos anos quando veio o dilúvio sobre a terra.
7 No is da Noah un sei boova, un sei fraw un sei boova iahra veivah mitt eem in di oahrich ganga vekk fumm vassah funn di sindfloot.
7 Para escapar à inundação, entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
8 Funn di reini diahra un unreini diahra, funn fekkel, un funn alles es uf em bodda anna graddeld,
8 Dos animais puros e impuros, das aves e de tudo que se arrasta sobre a terra,
9 dee sinn awl mitt em Noah zvay bei zvay in di oahrich ganga, en faddah un en muddah, so vi Gott da Noah gebodda katt hott.
9 entraram na arca de Noé, um casal macho e fêmea, como o Senhor tinha ordenado a Noé.
10 Un sivva dawk shpaydah is es vassah funn di sindfloot uf di eaht kumma.
10 Passados os sete dias, as águas do dilúvio precipitaram-se sobre a terra.
11 Im sex hunnaht yoah fumm Noah sei layva, im zvedda moonet, un em sivvatzayda dawk fumm moonet—uf sellah yayklich dawk sinn awl di shpringa un brunna fumm deefa ufgebrocha, un di fenshtahra fumm himmel voahra uf gmacht.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, romperam-se naquele dia todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as barreiras dos céus.
12 Un da reyyah is uf di eaht kfalla fa fatzich dawk un fatzich necht.
12 A chuva caiu sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 Uf sellah yayklich dawk is da Noah, da Shem, da Ham, un da Japheth, mitt em Noah sei fraw un di drei boova iahra veivah, in di oahrich nei ganga.
13 Naquele mesmo dia entrou Noé na arca, com Sem, Cam e Jafet, seus filhos, sua mulher e as três mulheres de seus filho;
14 Si, un alli diah noch iahra satt, un awl's fee noch iahra satt, un alles es graddeld uf em bodda noch iahra satt, un alli fokkel noch iahra satt, sinn nei ganga.
14 e com eles os animais selvagens de toda espécie, os animais domésticos de toda espécie, os répteis de toda espécie que se arrastavam sobre a terra, e tudo o que voa, de toda espécie, todas as aves e tudo o que tem asas.
15 Si sinn nei zumm Noah in di oahrich ganga, zvay bei zvay funn alles es ohften katt hott.
15 De cada espécie que tem um sopro de vida um casal entrou na arca de Noé.
16 Un di diahra es nei ganga sinn voahra faddahra un muddahra funn alli flaysh, so vi Gott em Noah gebodda gevva katt hott. No hott da Hah zu gmacht hinnich eem.
16 Eles chegavam, macho e fêmea, de cada espécie. Como Deus tinha ordenado a Noé. E o Senhor fechou a porta atrás dele.
17 Un no is di sindfloot uf di eaht kumma fa fatzich dawk, un vi's vassah haychah vadda is, hott's di oahrich uf kohva so es see ovvich di eaht voah.
17 O dilúvio caiu sobre a terra durante quarenta dias. As águas incharam e levantaram a arca, que foi elevada acima da terra.
18 Di vassahra sinn ruff kumma un sinn hohch vadda uf di eaht, so es di oahrich ovva uf em vassah heah ganga is.
18 As águas inundaram tudo com violência, e cobriram toda a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 Un's vassah is haychah un haychah vadda uf di eaht, un awl di hohcha hivla ivvahrawlich unnich em himmel voahra zu gedekt.
19 As águas engrossaram prodigiosamente sobre a terra, e cobriram todos os altos montes que existem debaixo dos céus;
20 'S vassah is so hohch vadda es awl di hohcha hivla zu gedekt voahra bei may es zvansich foos.
20 e elevaram-se quinze côvados acima dos montes que cobriam.
21 Un alli levendich ding es sich faraykt uf di eaht is fasoffa—di fekkel, es fee, di diahra, alles es uf em bodda anna graddeld, un aw alli mensh.
21 Todas as criaturas que se moviam na terra foram exterminadas: aves, animais domésticos, feras selvagens e tudo o que se arrasta na terra, e todos os homens.
22 Alles es uf drukka land ganga is un levendichah ohften katt hott, is fasoffa.
22 Tudo o que respira e tem um sopro de vida sobre a terra pereceu.
23 Alli levendich ding uf di eaht voah vekk gebutzt, funn mensha on biss an's fee, di diahra es uf em bodda gradla un di fekkel funn di luft. Si voahra awl vekk gebutzt funn di eaht; yusht da Noah voah ivvahrich, un selli es bei eem voahra in di oahrich.
23 Assim foram exterminados todos os seres que se encontravam sobre a face da terra, desde os homens até os quadrúpedes, tanto os répteis como as aves dos céus, tudo foi exterminado da terra. Só Noé ficou e o que se encontrava com ele na arca.
24 Un dess vassah hott uf di eaht kshtanna fa en hunnaht un fuftzich dawk.
24 As águas cobriram a terra pelo espaço de cento e cinqüenta dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.