Gênesis 2
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Un so voah da himmel un di eaht faddich gmacht un alles es drinn voah.
1 Desse modo, completou-se a criação dos céus e da terra e de tudo que neles há.
2 Un bei em sivvada dawk hott Gott sei eahvet faddich gmacht katt es eah gedu hott, un eah hott groot funn awl sei eahvet es eah gedu katt hott.
2 No sétimo dia, Deus havia terminado sua obra de criação e descansou de todo o seu trabalho.
3 No hott Gott da sivvet dawk ksaykend un hott en heilich gmacht, veil eah groot hott uf em sivvada dawk funn alles es eah kshaffa un gmacht katt hott.
3 Deus abençoou o sétimo dia e o declarou santo, pois foi o dia em que ele descansou de toda a sua obra de criação.
4 Dess is vi da himmel un di eaht kshaffa voahra an di zeit es Gott da Hah di eaht un da himmel gmacht hott.
4 Esse é o relato da criação dos céus e da terra. Quando o S
5 Nau es voahra noch kenn baym fumm feld uf di eaht, un's voahra noch kenn blansa fumm feld uf kumma. Fa Gott da Hah hott noch kenn reyya uf di eaht kshikt katt, un's voah noch kenn mensh fa's land shaffa.
5 nenhuma planta silvestre nem grãos haviam brotado na terra, pois o S enhor Deus ainda não tinha mandado chuva para regar a terra, e não havia quem a cultivasse.
6 Avvah en nevvel is als ruff kumma funn di eaht un hott's gans land gvessaht.
6 Mas do solo brotava água, que regava toda a terra.
7 No hott Gott da Hah samm shtawb fumm grund gnumma un hott en mensh gmacht. Eah hott en levendichah ohften in sei naws kshnauft, un da mensh is en levendichi sayl vadda.
7 Então o S enhor Deus formou o homem do pó da terra. Soprou o fôlego da vida em suas narinas, e o homem se tornou ser vivo.
8 Un Gott da Hah hott en goahra geblanst in Ayden geyyich di east, un datt hott eah da mann nei gedu es eah gmacht katt hott.
8 O S enhor Deus plantou um jardim no Éden, para os lados do leste, e ali colocou o homem que havia criado.
9 Aus em grund hott Gott da Hah alli sadda baym vaxa glost es shay voahra fa ohgukka un goot fa essa. Da layves-bohm in di mitt fumm goahra, un da bohm funn di eisicht funn goot un evil voahra aw datt.
9 O S enhor Deus fez brotar do solo árvores de todas as espécies, árvores lindas que produziam frutos deliciosos. No meio do jardim, colocou a árvore da vida e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 Nau en revvah is aus Ayden gloffa fa da goahra vessahra, un datt hott da revvah sich fadayld in fiah revvahra.
10 Da terra do Éden nascia um rio que regava o jardim e depois se dividia em quatro braços.
11 Da nohma fumm eahshta revvah is Pison un lawft um's gans land Hevila rumm. Dess land hott gold.
11 O primeiro braço, chamado Pisom, rodeava toda a terra de Havilá, onde existe ouro.
12 Un's gold funn sellem land is oahrich goot. 'Sis aw goot-shmakkich bedellion datt un da deiyah shtay, onyx.
12 O ouro dessa terra é de grande pureza; lá também há resina aromática e pedra de ônix.
13 Da nohma fumm zvedda revvah is Gihon, un lawft um's gans land Kuss rumm.
13 O segundo braço, chamado Giom, rodeava toda a terra de Cuxe.
14 Da nohma fumm dridda revvah is Hiddekel adda Tigris, un lawft east fumm land Assyria. Da fiaht revvah is da Euphrates.
14 O terceiro braço, chamado Tigre, corria para o leste da terra da Assíria. O quarto braço era chamado de Eufrates.
15 No hott Gott da Hah da mann gnumma un hott een in da Goahra-Ayden gedu fa en uf halda un acht gevva uf en.
15 O S enhor Deus colocou o homem no jardim do Éden para cultivá-lo e tomar conta dele,
16 Un Gott da Hah hott em mann en gebott gevva un hott ksawt, “Du kansht essa funn awl di baym im goahra;
16 mas o S enhor Deus lhe ordenou: “Coma à vontade dos frutos de todas as árvores do jardim,
17 avvah fumm bohm funn di eisicht funn goot un evil solsht du nett essa. Fa im dawk vann du esht difunn zaylsht du gevislich shteahva.”
17 exceto da árvore do conhecimento do bem e do mal. Se você comer desse fruto, com certeza morrerá”.
18 No hott Gott da Hah ksawt, “Es is nett goot es da mann laynich sei sett; ich mach en mitt-helfah es shiklich is fa bei eem sei.”
18 O S enhor Deus disse: “Não é bom que o homem esteja sozinho. Farei alguém que o ajude e o complete”.
19 Aus em grund hott Gott da Hah alli diah fumm feld un alli fokkel funn di luft gmacht, un hott si zumm mann gebrocht fa sayna vass eah si hayst. Un vass-evvah es da mann yaydah levendich diah kaysa hott, sell voah sei nohma.
19 O S enhor Deus formou da terra todos os animais selvagens e todas as aves do céu. Trouxe-os ao homem para ver como os chamaria, e o homem escolheu um nome para cada um deles.
20 Da mann hott nayma gevva zu awl em fee, un zu di fekkel funn di luft, un zu awl di diahra fumm feld, avvah's voah kenn shiklichah mitt-helfah kfunna fa bei eem sei.
20 Deu nome a todos os animais domésticos, a todas as aves do céu e a todos os animais selvagens. O homem, porém, continuava sem alguém que o ajudasse e o completasse.
21 No hott Gott da Hah gmacht es en deefah shlohf uf da mann kumma is, un diveil es eah am shlohfa voah hott eah ayns fumm mann sei ribba raus gnumma un hott's flaysh viddah zu gmacht.
21 Então o S enhor Deus o fez cair num sono profundo. Enquanto o homem dormia, tirou dele uma das costelas e fechou o espaço que ela ocupava.
22 Un Gott da Hah hott en veibsmensh gmacht aus di ribb es eah aus em mann gnumma katt hott, un hott see zumm mann gebrocht.
22 Dessa costela o S enhor Deus fez uma mulher e a trouxe ao homem.
23 No hott da mann ksawt,
23 “Finalmente!”, exclamou o homem. “Esta é osso dos meus ossos, e carne da minha carne! Será chamada ‘mulher’, porque foi tirada do ‘homem’”.
24 Fasell falost mann sei daett un maemm un henkt oh zu sei fraw, un see vadda ay flaysh.
24 Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.
25 Un da mann un sei fraw voahra awl zvay nakkich un henn sich nett kshemd.
25 O homem e a mulher estavam nus, mas não sentiam vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.