Efésios 3

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Fa dee uahsach, ich da Paulus, vo eikshtekt is veyya Jesus Christus fa di sayk funn eich Heida—
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 ich denk diah hend keaht es Gott deich sei gnawt miah dee eahvet gevva hott zu du fa eich,
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 sell is, vi di deef sach vo nett fashtanna voah, miah gevva is vadda zu fashtay deich en veisung. Ich habb difoah bisli kshrivva katt veyyich demm.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Vann diah sell layset, kennet diah di eisicht sayna es miah gevva voah veyyich di deefa sacha funn Christus,
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 vo nett gevva voah zu mensha in anri zeida vi's nau gevva vadda is zu di heilicha aposhtla un brofayda bei em Geisht.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Dess is naymlich, es di Heida mitt-eahvah sinn mitt di Yudda, un sinn en dayl fumm sayma leib. Si zayla mitt-nannah en dayl havva in sellem vass fashprocha is deich Jesus Christus im Effangaylium.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Funn demm Effangaylium voah ich en deenah gmacht gvest noch em kshenk funn Gott sei gnawt vass gevva voah zu miah deich sei graft.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Zu miah, even da vennichsht funn awl di glawvicha, hott Gott dee gnawt gevva es ich dee unbegreiflichi reichi sacha funn Christus breddicha dauf zu di Heida,
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 un fa alli-ebbah sayna macha vass auskshaft voah deich dee deef sach vass zu gedekt kalda voah in anri zeida bei Gott, deah vo alli sacha kshaffa hott deich Jesus Christus;
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 so es deich di gmay, di himlishi rulahs un ivvah-saynah nau bekand gmacht vadda kenna mitt Gott sei veisheit vo sich veist in mannichi vayya.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Dess voah grawt vi eah's ayvichlich auskshaft katt hott, un vi eah's no ausgricht hott deich Jesus Christus unsah Hah.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Deich een sinn miah shteik psunna, un feicha uns nett zu Gott kumma deich unsah glawva in eem.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Fasell frohk ich eich es diah nett moot faliahret deich vass ich leida muss fa eich. Dess is fa eiyah hallichkeit.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Es is fasell es ich mei gnee beek fannich em Faddah funn unsahm Hah Jesus Christus,
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 funn demm vo alli family im Himmel un uf di eaht nohch gnohmd is;
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 so es eah eich graft gebt aus di reichheit funn sei hallichkeit fa shteik vadda im innahlicha mann deich sei Geisht,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 un so es Christus in eiyah hatza voond deich eiyah glawva. Ich bayt es diah deich di leevi gvatzeld un gegrund vaddet,
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 so es diah begreifa kennet mitt awl di glawvichi, vi brayt un lang, un deef un hohch, es di leevi Christus is;
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 un es diah sei leevi einemma kennet, vass deefah gayt es ma fashtay kann, so es diah kfild vaddet mitt awl di folheit funn Gott.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Nau zu eem vo feel may du kann es miah frohwa adda denka kenna deich di graft vo in uns shaft,
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 zu eem sei di eah un di hallichkeit in di gmay un in Jesus Christus deich alli zeit, fa'immah un immah. Amen.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.