Deuteronômio 7
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Vann da Hah eiyah Gott eich in's land bringd es diah am nei gay sind fa's ivvah-nemma, un dreibt raus fannich eich feel heida-leit, naymlich—di Hethiddah, di Girgasiddah, di Amoriddah, di Kanaaniddah, di Perisiddah, di Heffiddah un di Jebusiddah, sivva heida-leit es shteikah sinn es diah—
1 “Quando o S enhor , seu Deus, os fizer entrar na terra que vocês em breve possuirão, ele removerá de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Essas sete nações são mais numerosas e mais poderosas que vocês.
2 un vann da Hah eiyah Gott si ivvah-gebt zu eich un diah shlauwet si nunnah, dann misset diah si gans ausreiva. Diah sellet kenn bund macha mitt eena un nett gnaydich sei zu eena.
2 Quando o S enhor , seu Deus, entregá-las em suas mãos e vocês as conquistarem, destruam-nas completamente. Não façam tratados nem tenham pena delas.
3 Diah sellet si nett heiyahra; eiyah mayt nett gevva zu iahra boova, un eiyah boova nett zu iahra mayt.
3 Não se unam a elas por meio de casamentos. Não deem suas filhas em casamento aos filhos delas, nem tomem as filhas delas como esposas para seus filhos,
4 Si zayla eiyah boova vekk fiahra funn miah nohch folka, un si zayla anri gettah deena. No zayld em Hah sei zann brenna geyyich eich un eah zayld eich kshvind ausreiva.
4 pois farão seus filhos se afastarem de mim para adorar outros deuses. Então a ira do S enhor arderá contra vocês e os destruirá rapidamente.
5 Dess is vass diah du sellet zu eena: Diah sellet iahra awldahra nunnah reisa, iahra shtay-poshta fabrecha, iahra Ashera-poshta nunnah hakka un iahra abgettah fabrenna mitt feiyah.
5 Portanto, façam o seguinte: quebrem seus altares idólatras e despedacem suas colunas sagradas. Cortem os postes de Aserá e queimem seus ídolos.
6 Diah sind en heilich folk zumm Hah eiyah Gott; Da Hah eiyah Gott hott eich raus glaysa fa sei ayya folk sei aus awl di leit uf di eaht.
6 Vocês são um povo santo que pertence ao S enhor , seu Deus. Dentre todos os povos da terra, o S enhor , seu Deus, os escolheu para serem sua propriedade especial.
7 Da Hah hott sei leevi nett uf eich gedu, adda eich raus glaysa veil's may funn eich voahra es ennichi anri leit, fa diah voahret's vennichsht funn awl di leit.
7 “O S enhor não se afeiçoou a vocês nem os escolheu por serem mais numerosos que outras nações, pois vocês eram a menor de todas as nações!
8 Es voah veil da Hah eich leeb katt hott un sei vatt kalda hott, dess es eah kshvoahra katt hott zu eiyah foah-feddah. Fasell hott eah eich raus gebrocht mitt en mechtichi hand un eich frei gmacht fumm gnechta-land, funn di hand fumm Pharao, da kaynich funn Egypta.
8 Antes, foi simplesmente porque o S enhor os amou e foi fiel ao juramento que fez a seus antepassados. Por isso o S enhor os libertou com mão forte da escravidão e da opressão do faraó, rei do Egito.
9 Fasell sellet diah vissa es da Hah eiyah Gott, Gott is. Eah is da shtandhaftich Gott es sei bund hald, un sei shtandhaftichi-leevi veist fa en dausend layves-zeida zu selli es een leeva un sei gebodda halda.
9 Reconheçam, portanto, que o S enhor , seu Deus, é, de fato, Deus. Ele é o Deus fiel que cumpre por mil gerações sua aliança de amor com todos que o amam e obedecem a seus mandamentos.
10 Avvah selli es een hassa, dutt eah grawt in's ksicht zrikk betzawla bei si umbringa un ausreiva.
10 Não hesita, porém, em castigar e destruir aqueles que o rejeitam.
11 Fasell sellet diah acht gevva un di gebodda, di richta un di ksetza halda es ich eich gebb heit.
11 Assim, obedeçam a todos estes mandamentos, decretos e estatutos que hoje lhes dou.
12 Vann diah dee gebodda abheichet un si haldet, dann hald da Hah eiyah Gott sei bund un di bamhatzichkeit es eah kshvoahra hott zu eiyah foah-feddah.
12 “Se vocês guardarem estes estatutos e os cumprirem com cuidado, o S enhor , seu Deus, cumprirá sua aliança de amor com vocês, como prometeu sob juramento a seus antepassados.
13 Un eah zayld eich leeva un saykna un eich fameahra. Eah zayld's frucht funn eiyah leib saykna, un aw di crops funn eiyah grund—eiyah frucht, vei un ayl—di kelvah funn eiyah fee un di lemmah funn eiyah shohf, im land es eah kshvoahra hott fa zu eiyah foah-feddah gevva.
13 Ele os amará, os abençoará e os fará crescer, tornando férteis seus filhos, sua terra e seus animais. Quando chegarem à terra que ele jurou dar a seus antepassados, vocês terão produção farta de cereais, vinho novo e azeite, e também grandes rebanhos de bois e ovelhas.
14 Diah zaylet ksaykend sei ovvich alli leit. Kens funn eiyah mansleit un veibsleit zayla sei unni kinnah, un eiyah fee zayld awl yungi greeya.
14 Vocês serão mais abençoados que todas as nações da terra. Nenhum de seus homens ou mulheres será estéril, e todos os seus animais darão cria.
15 Da Hah zayld eich halda funn grank vadda; eah zayld kens funn di veeshta grankeda uf eich kumma lossa es diah katt hend in Egypta, avvah eah lost si uf awl selli kumma es eich hassa.
15 O S enhor os protegerá de toda enfermidade. Não permitirá que sofram as doenças terríveis que conheceram no Egito; em vez disso, ele as enviará sobre todos os seus inimigos!
16 Diah misset alli folk ausreiva es da Hah eiyah Gott ivvah-gebt zu eich. Diah daufet si nett davvahra un iahra gettah nett deena veil sell en fall sei zayld zu eich.
16 “Destruam todas as nações que o S enhor , seu Deus, lhes entregar. Não tenham pena delas nem adorem seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
17 Diah mechtet sawwa in eiyah hatza, “Dee leit sinn shteikah es miah, vi kenna miah si ausdreiva?”
17 Talvez vocês se perguntem: ‘Como poderemos conquistar essas nações que são muito mais numerosas que nós?’.
18 Avvah feichet eich nett veyyich eena. Denket zrikk an vass da Hah eiyah Gott gedu hott zumm Pharao un gans Egypta.
18 Não tenham medo delas! Lembrem-se apenas daquilo que o S enhor , seu Deus, fez ao faraó e a toda a terra do Egito.
19 Diah hend's leides ksenna mitt eiyah aykni awwa, un di zaycha un vundahra es da Hah eiyah Gott gedu hott vo eah eich raus gebrocht hott mitt en mechtichi hand un en naus kshtrektah oahm. Da Hah eiyah Gott zayld sell aw du zu awl di leit es diah eich nau feichet diveyya.
19 Lembrem-se das grandes demonstrações de poder que o S enhor , seu Deus, enviou contra eles. Vocês viram com os próprios olhos! E lembrem-se dos sinais e maravilhas, da mão forte e do braço poderoso com os quais ele os tirou do Egito. O S enhor , seu Deus, usará esse mesmo poder contra todos os povos que vocês temem.
20 Un da Hah eiyah Gott zayld hann-aysla unnich si shikka, biss selli ivvahricha doht sinn es am sich fashtekla sinn funn eich.
20 Sim, o S enhor , seu Deus, enviará terror para expulsar os poucos sobreviventes que ainda estiverem escondidos de vocês!
21 Diah sellet kenn angsht havva veyyich eena; veil da Hah eiyah Gott es unnich eich is, en grohsah un en shreklichah Gott is.
21 “Não tenham medo dessas nações, pois o S enhor , seu Deus, está entre vocês, e é Deus grande e temível.
22 Da Hah eiyah Gott zayld selli leit fannich eich ausdreiva ayns noch em anra. Diah kennet kenn end macha funn eena awl uf ay moll, adda di vilda diahra fameahra sich zu shteik fa eich.
22 O S enhor , seu Deus, expulsará essas nações de diante de vocês, pouco a pouco. Vocês não as eliminarão de uma vez, pois, se assim fosse, os animais selvagens se multiplicariam rápido demais e os ameaçariam.
23 Avvah da Hah eiyah Gott zayld si ivvah-gevva zu eich bei si oahrich fashtatzt macha biss si ausgebutzt sinn.
23 Mas o S enhor , seu Deus, as entregará a vocês. Ele as lançará em total confusão, até que sejam destruídas.
24 Eah zayld iahra kaynicha in eiyah hand gevva un diah zaylet iahra nayma ausreiva unnich em gansa himmel. Nimmand kann geyyich eich shtay biss diah si ausgebutzt hend.
24 Entregará os reis dessas nações em suas mãos, e vocês apagarão o nome deles da face da terra. Ninguém poderá lhes resistir, e vocês destruirão a todos.
25 Di gleichnisa funn iahra gettah sellet diah fabrenna im feiyah. Doond nett lushta fa's silvah adda's gold es druff is, un nemmet's nett, adda's vatt en fall fa eich. Sell sach is grausam zumm Hah eiyah Gott.
25 “Queimem os ídolos das nações no fogo e não cobicem a prata nem o ouro que os revestem. Não tomem nenhum desses metais para si, pois isso seria uma armadilha para vocês; é algo detestável para o S enhor , seu Deus.
26 Diah sellet so en grauslich ding nett in eiyah heisah bringa, so es diah selvaht nett aw en fluch uf eich greeyet vi sell ding. Diah sellet's veeshtahlich hassa, veil's en fluch uf sich hott.
26 Não levem para dentro de suas casas objeto algum que seja detestável, pois, como eles, vocês serão destruídos. Considerem essas coisas absolutamente detestáveis, pois estão separadas para a destruição.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.