Deuteronômio 7
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 Vann da Hah eiyah Gott eich in's land bringd es diah am nei gay sind fa's ivvah-nemma, un dreibt raus fannich eich feel heida-leit, naymlich—di Hethiddah, di Girgasiddah, di Amoriddah, di Kanaaniddah, di Perisiddah, di Heffiddah un di Jebusiddah, sivva heida-leit es shteikah sinn es diah—
1 Quando o Senhor teu Deus te houver introduzido na terra a que vais a fim de possuí-la, e tiver lançado fora de diante de ti muitas nações, a saber, os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 un vann da Hah eiyah Gott si ivvah-gebt zu eich un diah shlauwet si nunnah, dann misset diah si gans ausreiva. Diah sellet kenn bund macha mitt eena un nett gnaydich sei zu eena.
2 e quando o Senhor teu Deus as tiver entregue, e as ferires, totalmente as destruirás; não farás com elas pacto algum, nem terás piedade delas;
3 Diah sellet si nett heiyahra; eiyah mayt nett gevva zu iahra boova, un eiyah boova nett zu iahra mayt.
3 não contrairás com elas matrimônios; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
4 Si zayla eiyah boova vekk fiahra funn miah nohch folka, un si zayla anri gettah deena. No zayld em Hah sei zann brenna geyyich eich un eah zayld eich kshvind ausreiva.
4 pois fariam teus filhos desviarem-se de mim, para servirem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.
5 Dess is vass diah du sellet zu eena: Diah sellet iahra awldahra nunnah reisa, iahra shtay-poshta fabrecha, iahra Ashera-poshta nunnah hakka un iahra abgettah fabrenna mitt feiyah.
5 Mas assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus aserins, e queimareis a fogo as suas imagens esculpidas.
6 Diah sind en heilich folk zumm Hah eiyah Gott; Da Hah eiyah Gott hott eich raus glaysa fa sei ayya folk sei aus awl di leit uf di eaht.
6 Porque tu és povo santo ao Senhor teu Deus; o Senhor teu Deus te escolheu, a fim de lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a terra.
7 Da Hah hott sei leevi nett uf eich gedu, adda eich raus glaysa veil's may funn eich voahra es ennichi anri leit, fa diah voahret's vennichsht funn awl di leit.
7 O Senhor não tomou prazer em vós nem vos escolheu porque fôsseis mais numerosos do que todos os outros povos, pois éreis menos em número do que qualquer povo;
8 Es voah veil da Hah eich leeb katt hott un sei vatt kalda hott, dess es eah kshvoahra katt hott zu eiyah foah-feddah. Fasell hott eah eich raus gebrocht mitt en mechtichi hand un eich frei gmacht fumm gnechta-land, funn di hand fumm Pharao, da kaynich funn Egypta.
8 mas, porque o Senhor vos amou, e porque quis guardar o juramento que fizera a vossos pais, foi que vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 Fasell sellet diah vissa es da Hah eiyah Gott, Gott is. Eah is da shtandhaftich Gott es sei bund hald, un sei shtandhaftichi-leevi veist fa en dausend layves-zeida zu selli es een leeva un sei gebodda halda.
9 Saberás, pois, que o Senhor teu Deus é que é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia, até mil gerações, aos que o amam e guardam os seus mandamentos;
10 Avvah selli es een hassa, dutt eah grawt in's ksicht zrikk betzawla bei si umbringa un ausreiva.
10 e que retribui diretamente aos que o odeiam, para os destruir; não será remisso para quem o odeia, diretamente lhe retribuirá.
11 Fasell sellet diah acht gevva un di gebodda, di richta un di ksetza halda es ich eich gebb heit.
11 Guardarás, pois, os mandamentos, os estatutos e os preceitos que eu hoje te ordeno, para os cumprires.
12 Vann diah dee gebodda abheichet un si haldet, dann hald da Hah eiyah Gott sei bund un di bamhatzichkeit es eah kshvoahra hott zu eiyah foah-feddah.
12 Sucederá, pois, que, por ouvirdes estes preceitos, e os guardardes e cumprirdes, o Senhor teu Deus te guardará o pacto e a misericórdia que com juramento prometeu a teus pais;
13 Un eah zayld eich leeva un saykna un eich fameahra. Eah zayld's frucht funn eiyah leib saykna, un aw di crops funn eiyah grund—eiyah frucht, vei un ayl—di kelvah funn eiyah fee un di lemmah funn eiyah shohf, im land es eah kshvoahra hott fa zu eiyah foah-feddah gevva.
13 ele te amará, te abençoará e te fará multiplicar; abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, o teu mosto e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e as crias dos teus rebanhos, na terra que com juramento prometeu a teus pais te daria.
14 Diah zaylet ksaykend sei ovvich alli leit. Kens funn eiyah mansleit un veibsleit zayla sei unni kinnah, un eiyah fee zayld awl yungi greeya.
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril no meio de ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais.
15 Da Hah zayld eich halda funn grank vadda; eah zayld kens funn di veeshta grankeda uf eich kumma lossa es diah katt hend in Egypta, avvah eah lost si uf awl selli kumma es eich hassa.
15 E o Senhor desviará de ti toda enfermidade; não porá sobre ti nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem conheces; no entanto as porás sobre todos os que te odiarem.
16 Diah misset alli folk ausreiva es da Hah eiyah Gott ivvah-gebt zu eich. Diah daufet si nett davvahra un iahra gettah nett deena veil sell en fall sei zayld zu eich.
16 Consumirás todos os povos que o Senhor teu Deus te entregar; os teus olhos não terão piedade deles; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.
17 Diah mechtet sawwa in eiyah hatza, “Dee leit sinn shteikah es miah, vi kenna miah si ausdreiva?”
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei desapossar?
18 Avvah feichet eich nett veyyich eena. Denket zrikk an vass da Hah eiyah Gott gedu hott zumm Pharao un gans Egypta.
18 delas não terás medo; antes lembrarte-ás do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios;
19 Diah hend's leides ksenna mitt eiyah aykni awwa, un di zaycha un vundahra es da Hah eiyah Gott gedu hott vo eah eich raus gebrocht hott mitt en mechtichi hand un en naus kshtrektah oahm. Da Hah eiyah Gott zayld sell aw du zu awl di leit es diah eich nau feichet diveyya.
19 das grandes provas que os teus olhos viram, e dos sinais, e das maravilhas, e da mão forte, e do braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou: Assim fará o Senhor teu Deus a todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 Un da Hah eiyah Gott zayld hann-aysla unnich si shikka, biss selli ivvahricha doht sinn es am sich fashtekla sinn funn eich.
20 Além disso o Senhor teu Deus mandará entre eles vespões, até que pereçam os restantes que se tiverem escondido de ti.
21 Diah sellet kenn angsht havva veyyich eena; veil da Hah eiyah Gott es unnich eich is, en grohsah un en shreklichah Gott is.
21 Não te espantes diante deles, porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.
22 Da Hah eiyah Gott zayld selli leit fannich eich ausdreiva ayns noch em anra. Diah kennet kenn end macha funn eena awl uf ay moll, adda di vilda diahra fameahra sich zu shteik fa eich.
22 E o Senhor teu Deus lançará fora de diante de ti, pouco a pouco, estas nações; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti.
23 Avvah da Hah eiyah Gott zayld si ivvah-gevva zu eich bei si oahrich fashtatzt macha biss si ausgebutzt sinn.
23 E o Senhor as entregará a ti, e lhes infligirá uma grande derrota, até que sejam destruídas.
24 Eah zayld iahra kaynicha in eiyah hand gevva un diah zaylet iahra nayma ausreiva unnich em gansa himmel. Nimmand kann geyyich eich shtay biss diah si ausgebutzt hend.
24 Também os seus reis te entregará nas tuas mãos, e farás desaparecer o nome deles de debaixo do céu; nenhum te poderá resistir, até que os tenhas destruído.
25 Di gleichnisa funn iahra gettah sellet diah fabrenna im feiyah. Doond nett lushta fa's silvah adda's gold es druff is, un nemmet's nett, adda's vatt en fall fa eich. Sell sach is grausam zumm Hah eiyah Gott.
25 As imagens esculpidas de seus deuses queimarás a fogo; não cobiçarás a prata nem o ouro que estão sobre elas, nem deles te apropriarás, para que não te enlaces neles; pois são abominação ao Senhor teu Deus.
26 Diah sellet so en grauslich ding nett in eiyah heisah bringa, so es diah selvaht nett aw en fluch uf eich greeyet vi sell ding. Diah sellet's veeshtahlich hassa, veil's en fluch uf sich hott.
26 Não meterás, pois, uma abominação em tua casa, para que não sejas anátema, semelhante a ela; de todo a detestarás, e de todo a abominarás, pois é anátema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.