Deuteronômio 7

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vann da Hah eiyah Gott eich in's land bringd es diah am nei gay sind fa's ivvah-nemma, un dreibt raus fannich eich feel heida-leit, naymlich—di Hethiddah, di Girgasiddah, di Amoriddah, di Kanaaniddah, di Perisiddah, di Heffiddah un di Jebusiddah, sivva heida-leit es shteikah sinn es diah—
1 — Quando o Senhor , seu Deus, os levar para a terra que vocês vão possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de vocês: os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus — sete nações mais numerosas e mais poderosas do que vocês;
2 un vann da Hah eiyah Gott si ivvah-gebt zu eich un diah shlauwet si nunnah, dann misset diah si gans ausreiva. Diah sellet kenn bund macha mitt eena un nett gnaydich sei zu eena.
2 e, quando o Senhor , seu Deus, as tiver entregue nas mãos de vocês, para que as ataquem, vocês devem destruí-las totalmente. Não façam aliança com essas nações, nem tenham piedade delas.
3 Diah sellet si nett heiyahra; eiyah mayt nett gevva zu iahra boova, un eiyah boova nett zu iahra mayt.
3 Não casem com pessoas dessas nações; não deem as suas filhas aos filhos dessa gente, nem tomem as filhas deles para os filhos de vocês,
4 Si zayla eiyah boova vekk fiahra funn miah nohch folka, un si zayla anri gettah deena. No zayld em Hah sei zann brenna geyyich eich un eah zayld eich kshvind ausreiva.
4 pois elas levariam os filhos de vocês a se desviar de mim, para que servissem outros deuses. Assim, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e depressa ele os destruiria.
5 Dess is vass diah du sellet zu eena: Diah sellet iahra awldahra nunnah reisa, iahra shtay-poshta fabrecha, iahra Ashera-poshta nunnah hakka un iahra abgettah fabrenna mitt feiyah.
5 Mas o que vocês devem fazer é derrubar os altares dessas nações, quebrar as suas colunas sagradas, cortar os postes da deusa Aserá e queimar as suas imagens de escultura.
6 Diah sind en heilich folk zumm Hah eiyah Gott; Da Hah eiyah Gott hott eich raus glaysa fa sei ayya folk sei aus awl di leit uf di eaht.
6 — Porque vocês são povo santo para o Senhor , seu Deus. O Senhor , seu Deus, os escolheu, para que, de todos os povos que há sobre a terra, vocês fossem o seu povo próprio.
7 Da Hah hott sei leevi nett uf eich gedu, adda eich raus glaysa veil's may funn eich voahra es ennichi anri leit, fa diah voahret's vennichsht funn awl di leit.
7 O Senhor os amou e os escolheu, não porque vocês eram mais numerosos do que outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 Es voah veil da Hah eich leeb katt hott un sei vatt kalda hott, dess es eah kshvoahra katt hott zu eiyah foah-feddah. Fasell hott eah eich raus gebrocht mitt en mechtichi hand un eich frei gmacht fumm gnechta-land, funn di hand fumm Pharao, da kaynich funn Egypta.
8 Mas porque o Senhor os amava e, para cumprir o juramento que tinha feito aos pais de vocês, o Senhor os tirou com mão poderosa e os resgatou da casa da servidão, do poder de Faraó, rei do Egito.
9 Fasell sellet diah vissa es da Hah eiyah Gott, Gott is. Eah is da shtandhaftich Gott es sei bund hald, un sei shtandhaftichi-leevi veist fa en dausend layves-zeida zu selli es een leeva un sei gebodda halda.
9 Portanto, saibam que o Senhor , seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que guarda a aliança e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e cumprem os seus mandamentos.
10 Avvah selli es een hassa, dutt eah grawt in's ksicht zrikk betzawla bei si umbringa un ausreiva.
10 Porém ele retribui diretamente aos que o odeiam, fazendo-os perecer. Ele não demora em castigar aqueles que o odeiam; prontamente lhes retribuirá.
11 Fasell sellet diah acht gevva un di gebodda, di richta un di ksetza halda es ich eich gebb heit.
11 Portanto, guardem os mandamentos, os estatutos e os juízos que hoje lhes mando cumprir.
12 Vann diah dee gebodda abheichet un si haldet, dann hald da Hah eiyah Gott sei bund un di bamhatzichkeit es eah kshvoahra hott zu eiyah foah-feddah.
12 — Portanto, se vocês derem ouvidos a estes juízos, e os guardarem e cumprirem, o Senhor , seu Deus, guardará a aliança e a misericórdia prometida sob juramento aos seus pais.
13 Un eah zayld eich leeva un saykna un eich fameahra. Eah zayld's frucht funn eiyah leib saykna, un aw di crops funn eiyah grund—eiyah frucht, vei un ayl—di kelvah funn eiyah fee un di lemmah funn eiyah shohf, im land es eah kshvoahra hott fa zu eiyah foah-feddah gevva.
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Também abençoará os filhos de vocês, o fruto da terra, o cereal, o vinho, o azeite e as crias das vacas e das ovelhas, na terra que prometeu dar a vocês, conforme o juramento que fez aos seus pais.
14 Diah zaylet ksaykend sei ovvich alli leit. Kens funn eiyah mansleit un veibsleit zayla sei unni kinnah, un eiyah fee zayld awl yungi greeya.
14 Vocês serão mais abençoados do que todos os povos. Não haverá no meio de vocês nenhum homem ou mulher que seja estéril, nem entre os seus animais.
15 Da Hah zayld eich halda funn grank vadda; eah zayld kens funn di veeshta grankeda uf eich kumma lossa es diah katt hend in Egypta, avvah eah lost si uf awl selli kumma es eich hassa.
15 O Senhor afastará de vocês toda enfermidade; não porá sobre vocês nenhuma das terríveis doenças dos egípcios, que vocês conheceram tão bem; pelo contrário, ele as porá sobre todos os que os odeiam.
16 Diah misset alli folk ausreiva es da Hah eiyah Gott ivvah-gebt zu eich. Diah daufet si nett davvahra un iahra gettah nett deena veil sell en fall sei zayld zu eich.
16 Vocês devem destruir todos os povos que o Senhor , seu Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham piedade deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
17 Diah mechtet sawwa in eiyah hatza, “Dee leit sinn shteikah es miah, vi kenna miah si ausdreiva?”
17 — Não fiquem pensando: “Estas nações são mais numerosas do que nós; como poderemos expulsá-las de lá?”
18 Avvah feichet eich nett veyyich eena. Denket zrikk an vass da Hah eiyah Gott gedu hott zumm Pharao un gans Egypta.
18 Não tenham medo delas; lembrem-se do que o Senhor , seu Deus, fez a Faraó e a todo o Egito.
19 Diah hend's leides ksenna mitt eiyah aykni awwa, un di zaycha un vundahra es da Hah eiyah Gott gedu hott vo eah eich raus gebrocht hott mitt en mechtichi hand un en naus kshtrektah oahm. Da Hah eiyah Gott zayld sell aw du zu awl di leit es diah eich nau feichet diveyya.
19 Lembrem-se das grandes provas que vocês viram com os seus próprios olhos, dos sinais, das maravilhas, da mão poderosa e do braço estendido, com que o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito; assim o Senhor , seu Deus, fará com todos os povos, dos quais vocês estão com medo.
20 Un da Hah eiyah Gott zayld hann-aysla unnich si shikka, biss selli ivvahricha doht sinn es am sich fashtekla sinn funn eich.
20 Além disso, o Senhor , seu Deus, mandará vespões para o meio deles, até que pereçam os que ficarem e se esconderem de vocês.
21 Diah sellet kenn angsht havva veyyich eena; veil da Hah eiyah Gott es unnich eich is, en grohsah un en shreklichah Gott is.
21 — Não fiquem apavorados diante deles, porque o Senhor , seu Deus, está no meio de vocês, Deus grande e temível.
22 Da Hah eiyah Gott zayld selli leit fannich eich ausdreiva ayns noch em anra. Diah kennet kenn end macha funn eena awl uf ay moll, adda di vilda diahra fameahra sich zu shteik fa eich.
22 O Senhor , seu Deus, expulsará estas nações, pouco a pouco, de diante de vocês. Vocês não poderão destruí-las todas de uma só vez, para que as feras do campo não se multipliquem contra vocês.
23 Avvah da Hah eiyah Gott zayld si ivvah-gevva zu eich bei si oahrich fashtatzt macha biss si ausgebutzt sinn.
23 Mas o Senhor , seu Deus, as entregará nas mãos de vocês e causará grande confusão entre elas, até que sejam destruídas.
24 Eah zayld iahra kaynicha in eiyah hand gevva un diah zaylet iahra nayma ausreiva unnich em gansa himmel. Nimmand kann geyyich eich shtay biss diah si ausgebutzt hend.
24 Entregará também nas mãos de vocês os reis dessas nações, para que vocês apaguem o nome deles da face da terra; ninguém poderá resistir a vocês, até que os destruam.
25 Di gleichnisa funn iahra gettah sellet diah fabrenna im feiyah. Doond nett lushta fa's silvah adda's gold es druff is, un nemmet's nett, adda's vatt en fall fa eich. Sell sach is grausam zumm Hah eiyah Gott.
25 Queimem as imagens de escultura dos deuses desses povos. Não cobicem a prata e o ouro que estão sobre essas imagens, nem fiquem com isso para vocês, para que não sejam uma armadilha para vocês; pois são abominação ao Senhor , seu Deus.
26 Diah sellet so en grauslich ding nett in eiyah heisah bringa, so es diah selvaht nett aw en fluch uf eich greeyet vi sell ding. Diah sellet's veeshtahlich hassa, veil's en fluch uf sich hott.
26 Não levem nenhuma coisa abominável para casa, para que vocês não sejam amaldiçoados juntamente com ela; pelo contrário, devem, de todo, detestar e abominar essa coisa, pois é amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.