Deuteronômio 33
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 Dess is da sayya es da Mosi, da mann funn Gott, gevva hott zu di Kinnah-Israel eb eah kshtauva is,
1 Eis a bênção que Moisés, o homem de Deus, pronunciou sobre os israelitas antes de morrer:
2 Eah hott ksawt,
2 O Senhor veio do Sinai e levantou-se para eles de Seir; resplandeceu do monte Fará, e chegou de Meribá de Cabes, do sul às encostas das montanhas.
3 Du hosht geviss di leit so oahrich leeb;
3 Sim, ele ama os povos. Todos os seus santos estão ao abrigo da sua mãoestão sentados a seus pés para receber as suas palavras.
4 Da Mosi hott uns es ksetz gevva,
4 Moisés nos prescreveu uma lei - herança da assembléia de Jacó.
5 Eah voah da kaynich funn Jesurun,
5 Houve um rei em Jesurum, quando se reuniram os chefes do povo com as tribos de Israel.
6 Da Ruben soll layva un nett shtauva,
6 Que Rubem viva, e não morra jamais! E não seja reduzido a um punhado de homens.
7 Un veyyich em Juda hott eah ksawt,
7 Para Judô eis o que disse: ouvi, Senhor, a voz de Judá, guiai-o ao seu povo. Enquanto suas mãos combatem por ele, vinde protegê-lo contra os inimigos.
8 Veyyich em Levi hott eah ksawt,
8 Para Levi disse: dai vossos tumim e vossos urim ao homem que vos é fiel, quem provasses em Massá, com quem questionasses junto às águas de Meribá.
9 Eah hott ksawt veyyich sei maemm un daett,
9 Que diz de seu pai e sua mãe: Não os tenho em consideração; que não reconhece seus irmãos e ignora seus filhos. Eles observam a vossa palavra e guardam a vossa aliança;
10 Di Lefiddah zayla em Jakob dei adninga lanna,
10 ensinam vossos preceitos a Jacó e vossa lei a Israel; apresentam o incenso ao vosso olfato e o holocausto sobre o vosso altar.
11 Sayken alles es eah hott, oh Hah,
11 Abençoai, Senhor, sua obra e aceitar o trabalho de suas mãos. Deslombai seus agressores e seus inimigos, para que não mais consigam levantar-se.
12 Veyyich em Benjamin hott eah ksawt,
12 Para Benjamim disse: querido do Senhor, habita junto dele com segurança. O Altíssimo o protege sempre; repousa entre os seus ombros.
13 Veyyich em Joseph hott eah ksawt,
13 Para José disse: Sua terra é abençoada pelo Senhor com os dons do céu e do orvalho, com os dons das fontes que brotam das profundezas,
14 mitt em beshta es di sunn bringd,
14 Com os melhores frutos do sol, os melhores frutos de cada mês,
15 mitt di beshta sacha funn di alda berga,
15 as primícias dos montes antigos, o que há de melhor nas colinas eternas,
16 mitt di beshta sacha funn di eaht un alles es drinn is,
16 os frutos excelentes da terra, e tudo o que ela contém! Possa o favor daquele que habitou na sarça repousar sobre a cabeça de José, sobre a fronte do eleito entre os irmãos!
17 Sei hallichkeit is vi en eahsht-geboahranah bull,
17 Glória a esse touro primogênito! São chifres de búfalo os seus chifres; com eles agride todos os povos até os confins da terra! Tais são as miríades de Efraim, tais os milhares de Manassés.
18 Veyyich em Zebulun sawkt eah,
18 Para Zabulon disse: sê feliz, Zabulon, nas tuas caminhadas, e tu, Issacar, nas tuas tendas!
19 Si roofa di leit nuff in di berga,
19 Convocarão os povos à montanha para aí oferecerem sacrifícios justos, porque sorverão as riquezas do mar e os tesouros ocultos na areia.,
20 Veyyich em Gad hott eah ksawt,
20 Para Gad disse: bendito seja quem dilatar Gad! Ele se agacha como uma leoa, e despedaça braço e cabeça;
21 Eah hott's besht land gnumma fa sich selvaht,
21 escolheu para si as primícias da terra, porque ali estava a porção do chefe. Avança à frente do povo, cumprindo a justiça do Senhor e os seus juízos com Israel.
22 Veyyich em Dan hott eah ksawt,
22 Para Dá disse: Dá é um leãozinho, que salta de Basã.
23 Veyyich em Naphthali hott eah ksawt,
23 Para Neftali disse: Neftali, saciado de delícias, cumulado das bênçãos do Senhor, toma possessão do mar e do sul.
24 Veyyich em Asser hott eah ksawt,
24 Para Aser disse: bendito seja Aser entre todos os filhos! Seja o favorito de seus irmãos, e mergulhe os pés no óleo.
25 Di shlossa rikkel funn dei doahra zayla gmacht sei funn eisa un bronze,
25 Teus ferrolhos serão de ferro e bronze, e tua segurança durará toda a tua existência.
26 Es is kenn gott vi da Gott funn Jesurun,
26 Ninguém como o Deus de Jesurum,
27 Da ayvich Gott is dei voon-blatz,
27 o Deus dos tempos antigos que é o teu refúgio e teu apoio os seus braços eternos, que, para te socorrer, cavalga os céus e as nuvens majestosamente. Expulsa o inimigo de diante de ti e te diz: Extermina!
28 So zayld Israel laynich voona unni kfoah;
28 Israel habita em segurança, fonte de Jacó corre, na solidão, numa terra de trigo e de vinho, o céu destila-lhe o orvalho.
29 Ksaykend bisht du, oh Israel,
29 Tu és feliz, ó Israel! Quem é, como tu, povo salvo pelo Senhor, escudo que te protege, espada que te engrandece? Teus inimigos virão adular-te, mas tu pisarás por cima deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.