Deuteronômio 30
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Vann awl dee sayya un flucha es ich fannich eich ksetzt habb moll uf eich kumma, un diah sind am unnich di heida voona vo da Hah eiyah Gott eich anna gedrivva hott, dann denket drivvah,
1 E acontecerá, quando todas essas coisas vierem sobre ti, a maldição e a bênção, que pus diante de ti, e te lembrares delas entre todas as nações a que o SENHOR teu Deus te levou,
2 un drayyet zrikk zumm Hah eiyah Gott, diah un eiyah kinnah. Heichet eem mitt eiyah gans hatz un sayl in alles es ich eich sawk heit.
2 e retornares ao SENHOR teu Deus, e obedeceres à sua voz, conforme tudo o que te ordeno hoje, tu e os teus filhos, com todo o teu coração, e com toda a tua alma,
3 No zayld da Hah eiyah Gott bamhatzich sei zu eich, un zayld eich viddah zammah geddahra funn unnich awl di heida es eah eich ausnannah gedrivva hott.
3 então o SENHOR teu Deus reverterá o teu cativeiro, e terá compaixão de ti, e voltará e te congregará dentre todas as nações para onde o SENHOR teu Deus te tiver dispersado.
4 Even vann diah in di veitshta lendah unnich em himmel vekk gedrivva voahret, dann zayld da Hah eiyah Gott eich zammah geddahra un eich zrikk bringa.
4 Se algum dos teus for levado às partes extremas dos céus, dali o SENHOR teu Deus te congregará, e dali te tomará;
5 Eah zayld eich zrikk bringa in's land es zu eiyah foah-feddah keaht hott, un diah zaylet's ivvah-nemma. Eah zayld eich goot du un eich may fameahra es eah eiyah foah-feddah hott.
5 e o SENHOR teu Deus te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e ele te fará bem, e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 Da Hah eiyah Gott zayld eiyah hatza beshneida, un di hatza funn eiyah nohch-kummashaft, so es diah een leeb hend mitt awl eiyah hatz un sayl, un es diah layva zaylet.
6 E o SENHOR teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração da tua semente, para que ames ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, para que possas viver.
7 Da Hah eiyah Gott dutt no awl dee flucha uf eiyah feinda es eich hassa un eich fafolka.
7 E o SENHOR teu Deus porá todas essas maldições sobre os teus inimigos, e sobre aqueles que te odeiam, que te perseguiram.
8 Diah zaylet no viddah em Hah heicha un awl sei gebodda halda es ich am eich gevva binn heit.
8 E voltarás e obedecerás à voz do SENHOR, e cumprirás todos os seus mandamentos, que te ordeno neste dia.
9 Da Hah eiyah Gott macht no es es goot gayt fa eich mitt awl di eahvet funn eiyah hend, di frucht funn eiyah muddahs-leib, di frucht funn eiyah fee un di frucht funn eiyah grund. Da Hah zayld sich viddah froiya fa eich goot du, grawt vi eah hott fa eiyah foah-feddah.
9 E o SENHOR teu Deus te fará abundante em toda obra de tua mão, no fruto de teu corpo, e no fruto de teu gado, e no fruto de tua terra, para o bem, porque o SENHOR teu Deus se alegrará contigo, para o bem, como se alegrou com os teus pais,
10 Dess is vann diah em Hah eiyah Gott heichet un sei gebodda un adninga haldet es kshrivva sinn in demm buch fumm ksetz. Diah misset zumm Hah eiyah Gott drayya mitt eiyah gans hatz un eiyah gansi sayl.
10 se ouvires a voz do SENHOR teu Deus, e guardares os seus mandamentos e os seus estatutos, que estão escritos neste livro da lei, e se te converteres ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
11 Da Mosi hott no ksawt: Dess gebott es ich am eich gevva binn heit is nett zu veit ab fa eich zu fashtay un du.
11 Porque este mandamento, que te ordeno hoje, não está oculto de ti, nem está distante.
12 'Sis nett drovva im himmel so es diah frohwa misset, “Veah gayt nuff in da himmel un grikt's un gebt's zu uns so es miah's du kenna?”
12 Não está nos céus, para que digas: Quem subirá por nós aos céus, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
13 'Sis aw nett ivvah em say drivva so es diah frohwa misset, “Veah gayt ivvah da say nivvah un grikt's un gebt's zu uns so es miah's du kenna?”
13 Tampouco está além do mar, para que digas: Quem irá além do mar por nós, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
14 Nay, 's vatt is oahrich nayksht zu eich; 'sis in eiyah maul un hatz so es diah's du kennet.
14 Mas a palavra está muito próxima de ti, na tua boca, e no teu coração, para que possas cumpri-la.
15 Gukket moll, ich habb heit fannich eich ksetzt sell vass eich layva gevva kann un vass eich goot du kann, adda vass eich da doht gevva kann un eich zu nix bringa kann.
15 Vê, eu coloco diante de ti neste dia a vida e o bem, e a morte e o mal;
16 Ich gebb eich's gebott heit es diah da Hah eiyah Gott leevet, in seim vayk lawfet un sei gebodda, adninga un ksetza haldet. No zaylet diah layva un eich fameahra, un da Hah eiyah Gott saykend eich im land es diah am nei gay sind fa's ivvah-nemma.
16 por isso, te ordeno hoje, que ames ao SENHOR teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que possas viver e te multiplicar; e o SENHOR teu Deus te abençoará na terra que vais possuir.
17 Avvah vann eiyah hatza vekk drayya un diah's nett doond fa heicha, un vann diah vekk gezowwa vaddet fa eich nunnah bikka zu anri gettah un fa si deena,
17 Mas se o teu coração se desviar, de modo que não quiseres dar ouvidos, mas fores atraídos a adorar outros deuses, e os servires,
18 dann sawk ich eich heit es diah zaylet gevislich zu nix gebrocht sei. Diah zaylet nett lang layva im land es diah am nei gay sind fa's ivvah-nemma, drivva uf di annah seit fumm Jordan.
18 eu vos denuncio hoje, que certamente perecereis e que não prolongareis os vossos dias sobre a terra, a qual cruzaste o Jordão para ir e possuir.
19 Heit roof ich zumm himmel un di eaht fa en zeiya geyyich eich, es ich layva un doht, sayya un flucha fannich eich ksetzt habb. Nau nemmet layva, so es diah un eiyah kinnah layva kennet.
19 Chamo os céus e a terra para registrar hoje, contra vós, que coloquei diante de vós a vida e a morte, a bênção e a maldição; portanto escolhe a vida, para que a tua semente possa viver;
20 Lohvet da Hah eiyah Gott, heichet sei shtimm ab un henket oh zu eem. Da Hah gebt eich layva, un eah lost eich lang layva im land es eah kshvoahra hott fa gevva zu eiyah foah-feddah, da Abraham, da Isaac un da Jakob.
20 para que possas amar ao Senhor teu Deus, e para que possas obedecer à sua voz, e para que possas te apegar a ele; porque ele é a tua vida, e a duração dos teus dias; para que possas habitar na terra que o Senhor jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, que lhes daria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.