Deuteronômio 17

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Diah sellet kenn ox adda shohf opfahra zumm Hah eiyah Gott es en vayyah blakka hott adda es ebbes letz hott mitt sich. Sell veah grausam zumm Hah eiyah Gott.
1 Ao Senhor teu Deus não sacrificarás boi ou ovelha em que haja defeito ou qualquer deformidade; pois isso é abominação ao senhor teu Deus.
2 In ennich's funn di shtett es da Hah eiyah Gott eich gebt, vann's auskfunna vatt es ennichah mann adda veibsmensh unnich eich evil dutt in di awwa fumm Hah eiyah Gott bei sei bund ivvah-dredda,
2 Se no meio de ti, em alguma das tuas cidades que te dá o Senhor teu Deus, for encontrado algum homem ou mulher que tenha feito o que é mau aos olhos do Senhor teu Deus, transgredindo o seu pacto,
3 un bei sich nunnah bikka un anri gettah deena, adda bei di sunn, adda da moon adda di shtanna deena, dess vass geyyich mei gebott is—
3 que tenha ido e servido a outros deuses, adorando-os, a eles, ou ao sol, ou à lua, ou a qualquer astro do exército do céu {o que não ordenei},
4 vann dess ksawt vatt zu eich, no sellet diah dess goot unnah-sucha. Vann's voah is un's shuah is es so en shreklich ding gedu voah in Israel,
4 e isso te for denunciado, e o ouvires, então o inquirirás bem; e eis que, sendo realmente verdade que se fez tal abominação em Israel,
5 dann sellet diah sellah mann adda sell veibsmensh es dess evil ding gedu hott an di doahra funn eiyah shtett bringa un si doht shtaynicha.
5 então levarás às tuas portas o homem, ou a mulher, que tiver cometido esta maldade, e apedrejarás o tal homem, ou mulher, até que morra.
6 Avvah diah daufet so en mensh yusht doht macha vann zvay adda drei leit geyyich een zeiya. Eah soll nett doht gmacht sei vann yusht ay mensh geyyich een zeikt.
6 Pela boca de duas ou de três testemunhas, será morto o que houver de morrer; pela boca duma só testemunha não morrerá.
7 Di hend funn di zeiyah sella di eahshta sei fa een shtaynicha, no di hend funn di ivvahricha leit. Sellah vayk missa diah sell evila funn eich vekk du.
7 A mão das testemunhas será a primeira contra ele, para matá-lo, e depois a mão de todo o povo; assim exterminarás o mal do meio de ti.
8 Vann en sach fannich eich kumd in di shtett es zu hatt un shveah is fa eich zu richta—so vi vann ebbah doht gmacht vatt, eb's poahbes adda unfahoft voah, adda vi ebbah sei recht grikt geyyich en anri mann sei recht, adda veah di shuld is vann zvay leit fechta—vann dee sacha shtreit macha unnich eich, no gaynd an da blatz es da Hah eiyah Gott raus glaysa hott.
8 Se alguma causa te for difícil demais em juízo, entre sangue e sangue, entre demanda e demanda, entre ferida e ferida, tornando-se motivo de controvérsia nas tuas portas, então te levantarás e subirás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher;
9 Datt bringet's fannich di Lefiddisha preeshtah adda da richtah es datt is an selli zeit. Frohwet si un si sella eich sawwa vass recht is.
9 virás aos levitas sacerdotes, e ao juiz que houver nesses dias, e inquirirás; e eles te anunciarão a sentença da juízo.
10 Diah misset du vass si eich sawwa am blatz es da Hah raus layst. Gevvet acht un doond alles grawt vi si eich sawwa.
10 Depois cumprirás fielmente a sentença que te anunciarem no lugar que o Senhor escolher; e terás cuidado de fazer conforme tudo o que te ensinarem.
11 Richtet's ksetz aus vi si eich lanna, un doond vass si ausmacha diveyya. Drayyet nett vekk funn vass si eich sawwa, nett rechts adda lings.
11 Conforme o teor da lei que te ensinarem, e conforme o juízo que pronunciarem, farás da palavra que te disserem não te desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 Ennich ebbah es draut fa nett du vass da preeshtah sawkt es datt shtayt fannich em Hah eiyah Gott, adda vass da richtah sawkt, sellah mann muss doht gmacht sei. Sellah vayk misset diah sell evil vekk du funn Israel.
12 O homem que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao juiz, esse homem morrerá; assumirá de Israel o mal.
13 No zayla awl di leit heahra diveyya un sich feicha, un nimmand zayld drauwa sich viddah so ohshikka.
13 E todo o povo, ouvindo isso, temerá e nunca mais se ensoberbecerá.
14 Vann diah moll in's land nei gaynd es da Hah eiyah Gott am eich gevva is un hend's ivvah-gnumma un voonet drinn, vann diah no sawwet, “Miah zayla en kaynich ivvah uns setza vi awl di heida um uns rumm,”
14 Quando entrares na terra que o Senhor teu Deus te dá, e a possuíres e, nela habitando, disseres: Porei sobre mim um rei, como o fazem todas as nações que estão em redor de mim;
15 no seind shuah es diah da kaynich eisetzet es da Hah eiyah Gott raus rooft. Eah muss ayns funn eiyah aykni breedah sei. Doond nett en ausahra ivvah eich setza; es muss en Israeliddah sei.
15 porás certamente sobre ti como rei aquele que o Senhor teu Deus escolher. Porás um dentre teus irmãos como rei sobre ti; não poderás pôr sobre ti um estrangeiro, homem que não seja de teus irmãos.
16 Un deah kaynich soll nett feel geil zu sich nemma, adda di leit macha zrikk an Egypta gay fa may geil hohla, veil da Hah ksawt hott, “Diah sellet nee nimmi datt zrikk gay.”
16 Ele, porém, não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito, para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos tem dito: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 Da kaynich soll nett feel veivah nemma, adda sei hatz vatt vekk gedrayt. Eah soll aw nett feel silvah un gold ufsamla fa sich selvaht.
17 Tampouco multiplicará para si mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem multiplicará muito para si a prata e o ouro.
18 Vann eah kaynich vatt soll eah sich en gleichnis ausshreiva funn demm ksetz un's in en buch shreiva lossa. Eah soll's greeya funn di preeshtah es Lefiddah sinn.
18 Será também que, quando se assentar sobre o trono do seu reino, escreverá para si, num livro, uma cópia desta lei, do exemplar que está diante dos levitas sacerdotes.
19 Eah soll dess buch bei sich halda un's laysa sei layva lang, so es eah land fa da Hah sei Gott firchta un oahrich acht gevva fa awl di vadda funn dee gebodda un ksetza halda.
19 E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, e a guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, a fim de os cumprir;
20 Eah soll sich nett uf hayva un denka es eah bessah is es sei breedah, so es eah nett vekk drayt uf di rechts adda lings seit funn di gebodda. No zayld eah un sei nohch-kummashaft en langi zeit roola ivvah sei kaynich-reich in Israel.
20 para que seu coração não se exalte sobre seus irmãos, e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; a fim de que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos, no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.