Deuteronômio 13

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vann en brofayt adda en drohmah unnich eich ufshtayt un gebt eich en zaycha adda en vundah,
1 “Surgirão entre vocês profetas ou pessoas que têm sonhos sobre o futuro, e eles prometerão sinais ou milagres.
2 un sellah zaycha adda vundah es eah ksawt hott kumd voah, un eah sawkt, “Vella anri gettah nohch gay” (selli es diah nett kennet) “vella gay si deena,”
2 Se os sinais ou milagres preditos acontecerem, e essas pessoas disserem: ‘Venham, vamos adorar outros deuses!’, deuses que até então vocês não conheciam,
3 dann misset diah nett abheicha zu sellem brofayt adda drohmah. Fa da Hah eiyah Gott is am eich ausbroviahra fa ausfinna eb diah een leevet mitt eiyah gans hatz un eiyah gansi sayl.
3 não deem ouvidos às palavras deles. É um teste do S enhor , seu Deus, para ver se vocês o amam de todo o seu coração e de toda a sua alma.
4 Diah sellet da Hah eiyah Gott nohch folya un een firchta; diah sellet sei gebodda halda, eem abheicha, een deena un zu eem henka.
4 Sigam somente o S enhor , seu Deus, e temam a ele somente. Obedeçam a seus mandamentos, ouçam sua voz, sirvam-no e apeguem-se a ele.
5 Sellah brofayt adda drohmah muss doht gmacht sei, veil eah eich roht gevva hott es diah geyyich da Hah eiyah Gott gay sellet, deah Hah es eich aus em land funn Egypta kfiaht hott, un frei ksetzt hott fumm gnechta-land. Eah hott broviaht eich vekk drayya fumm vayk es da Hah eiyah Gott eich gebodda hott fa nohch gay. Diah misset evil vi sell vekk du funn eich.
5 Os falsos profetas e sonhadores que tentarem desviá-los devem ser executados, pois incentivaram a rebelião contra o S enhor , seu Deus, que os libertou da escravidão e os tirou da terra do Egito. Uma vez que eles tentaram desviá-los do caminho que o S enhor , seu Deus, ordenou que seguissem, vocês terão de executá-los. Desse modo, vocês eliminarão o mal do seu meio.
6 Vann eiyah ayknah broodah, eiyah boo adda maydel, eiyah fraw es diah leeb hend adda eiyah leebshtah freind eich lokt hinna rumm, un sawkt, “Vella gay anri gettah deena” (gettah es diah un eiyah feddah nett gekend henn,
6 “Se alguém o instigar secretamente, seja seu irmão, seu filho ou filha, sua esposa querida ou seu amigo mais chegado, e disser: ‘Vamos adorar outros deuses!’, deuses que nem você nem seus antepassados conheceram,
7 gettah funn di leit um eich rumm, nayksht adda veit ab, adda funn aym end zumm anra im land),
7 deuses dos povos vizinhos ou de povos dos confins da terra,
8 dann sellet diah nett eigevva zu eem adda een abheicha. Diah sellet een nett davvahra un dess funn di leit halda.
8 não ceda nem dê ouvidos. Não tenha pena dele, não o poupe nem o proteja.
9 Diah misset een doht macha. Dei hand soll di eahsht sei fa een doht macha, noch sellem di hend funn awl di anra.
9 Execute-o! Dê o primeiro golpe e, em seguida, todo o povo participará da execução.
10 Shtaynichet een doht, veil eah broviaht hott fa eich vekk drayya fumm Hah eiyah Gott, deah es eich aus em land funn Egypta kfiaht hott, aus em bunds-gnecht land.
10 Apedrejem os culpados até a morte, pois eles tentaram afastá-lo do S enhor , seu Deus, que os libertou da terra do Egito, do lugar de escravidão.
11 No zayld gans Israel dess heahra un sich feicha. Un nimmand unnich eich zayld nochamohl so en evil ding du.
11 Então todo o Israel ouvirá e temerá, e ninguém voltará a agir tão perversamente no meio de vocês.
12 Vann diah heahret funn ayns funn di shtett es da Hah eiyah Gott am eich gevva is fa drinn voona,
12 “Quando começarem a viver nas cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá, e ouvirem dizer
13 es samm ungettlichi mennah ufkshtanna sinn unnich eich, un henn leit funn selli shtatt vekk kfiaht un henn ksawt, “Vella gay anri gettah deena” (gettah es diah nett kennet),
13 que homens perversos fizeram os habitantes da cidade se desviarem, dizendo: ‘Venham, vamos adorar outros deuses’, deuses que até então vocês não conheciam,
14 no misset diah nohch frohwa, un's goot aussucha. Un vann's voah is un ausdrayt es so en shreklich ding gedu voah unnich eich,
14 examinem os fatos com cuidado. Se descobrirem que a informação for verdadeira e esse ato detestável foi mesmo cometido entre vocês,
15 dann misset diah awl di leit in selli shtatt nunnah hakka mitt em shvatt. Diah sellet di shtatt nunnah reisa un di leit un's fee doht macha mitt em shvatt.
15 ataquem a cidade e matem à espada todos os habitantes e todos os animais, destruindo-os completamente.
16 Diah sellet awl's sach zammah geddahra in di mitt funn di shtatt es zu di leit keaht hott, un sellet's sach un di gans shtatt nunnah brenna fa en brand-opfah zumm Hah eiyah Gott. Es soll datt uf en haufa leiya un nee nimmi ufgebaut vadda.
16 Amontoem os despojos no meio da praça pública e queimem toda a cidade como oferta ao S enhor , seu Deus. A cidade permanecerá em ruínas para sempre; jamais será reconstruída.
17 Kens funn sellem shtoft es fadamd is sellet diah in di hend nemma, so es da Hah funn seim gleedichah zann drayt un bamhatzichkeit veist zu eich. Eah zayld bamhatzich sei zu eich un eich fameahra vi eah kshvoahra hott zu eiyah foah-feddah,
17 Não guardem coisa alguma do despojo que foi separado para destruição. Então o S enhor afastará sua ira ardente e os tratará com misericórdia. Terá compaixão de vocês e os transformará numa nação numerosa, como prometeu sob juramento a seus antepassados.
18 vann diah di shtimm fumm Hah eiyah Gott heichet un sei gebodda haldet es ich eich gebb heit, un doond vass recht is in di awwa fumm Hah eiyah Gott.
18 “O S enhor , seu Deus, só será misericordioso se vocês ouvirem sua voz e obedecerem a todos os seus mandamentos que hoje lhes dou, para que façam o que é certo aos olhos do S enhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.