Deuteronômio 12

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dess sinn di gebodda un di ksetza es diah oahrich acht gevva sellet fa halda im land es da Hah, da Gott funn eiyah foah-feddah, eich gevva hott fa's aykna so lang es diah uf di eaht layvet.
1 — São estes os estatutos e juízos que vocês devem ter o cuidado de cumprir todos os dias que viverem na terra que o Senhor , o Deus dos seus pais, lhes deu por herança.
2 Diah sellet awl di bletz vekk butza uf di hohcha berga, di hivla un unnich alli greenah bohm vo di heida, es diah am ivvah-nemma sind, iahra gettah deena.
2 Destruam por completo todos os lugares onde as nações que vocês irão expulsar serviram os seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre as colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
3 Diah sellet iahra awldahra nunnah reisa, iahra shtay-poshta fabrecha un iahra Ashera-poshta fabrenna mitt feiyah; hakket di gleichnisa funn iahra gettah nunnah un reivet iahra nayma gans aus selli bletz.
3 Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, queimem os postes da deusa Aserá, despedacem as imagens esculpidas dos seus deuses e façam com que o nome desses deuses desapareça daquele lugar.
4 Diah sellet da Hah eiyah Gott nett deena vi si iahra gettah deena.
4 — Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus.
5 Diah sellet da blatz sucha es da Hah eiyah Gott raus layst unnich awl eiyah shtamma fa sei nohma havva un vo eah bleiva zayld. Datt sellet diah anna gay fa een deena.
5 Pelo contrário, busquem o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher entre todas as tribos, para ali pôr o seu nome e sua habitação; é para lá que vocês devem ir.
6 Datt sellet diah eiyah brand-opfahra, eiyah shlacht-opfahra, eiyah zeyyadel opfahra, di lohb-opfahra in eiyah hand, di opfahra es diah fashprocha hend, eiyah frei-villichi opfahra, un di eahsht-geboahrana funn eiyah kee un shohf gevva.
6 A esse lugar vocês devem levar os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam, as ofertas prometidas, as ofertas voluntárias e os primogênitos das vacas e das ovelhas de vocês.
7 Datt, fannich em Hah eiyah Gott sellet diah un eiyah families essa un eich froiya fa alles es diah unnah-gnumma hend es da Hah eich ksaykend hott drinn.
7 Ali, vocês comerão diante do Senhor , seu Deus, e se alegrarão em tudo o que fizerem, vocês e as suas famílias, no que o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
8 Diah sellet nett du vass miah am du sinn do heit, alli-ebbah is am da Hah deena vi eah vill,
8 — Vocês não farão como hoje estamos fazendo aqui, cada um segundo melhor lhe parece,
9 veil diah noch nett an da roo-blatz kumma sind, di eahbshaft es da Hah eiyah Gott am eich gevva is.
9 porque ainda não entraram no descanso e na herança que o Senhor , seu Deus, lhes dará.
10 Avvah diah zaylet ivvah da Jordan nivvah gay un im land voona es da Hah eiyah Gott am eich gevva is fa en eahbshaft. Un eah zayld eich roo gevva funn awl eiyah feinda um eich rumm, un diah zaylet in fridda voona.
10 Mas vocês irão passar o Jordão e morar na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dará por herança. Ele lhes dará descanso de todos os seus inimigos ao redor, e vocês viverão seguros.
11 No zayld da Hah eiyah Gott en blatz raus laysa vo sei nohma bleiva zayld. Datt sellet diah alles anna bringa es ich eich bitt: eiyah brand-opfahra un shlacht-opfahra, eiyah zeyyadel opfahra un en opfah gebrocht mitt di hand, un eiyah beshti opfahra es diah fashprocha hend zumm Hah.
11 Então haverá um lugar que o Senhor , seu Deus, escolherá para ali fazer habitar o seu nome. A esse lugar vocês levarão tudo o que eu lhes ordeno: os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam e tudo o que tiverem decidido oferecer ao Senhor em cumprimento a um voto.
12 Diah sellet fraylich sei fannich em Hah eiyah Gott, diah, mitt eiyah boova un mayt, eiyah gnechta un mawda un di Lefiddah es in eiyah shtett sinn, veil si kenn eahbshaft greeya mitt eich.
12 E vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus servos e as suas servas e os levitas que moram nas cidades em que vocês vivem e que não têm porção nem herança entre vocês.
13 Gevvet acht es diah nett brand-opfahra machet yusht ennichah blatz es diah vellet.
13 Cuidado! Não ofereçam os seus holocaustos em qualquer lugar que encontrarem,
14 Machet eiyah opfahra yusht am blatz es da Hah raus layst in ayns funn eiyah shtamma. Datt sellet diah alles du es ich eich bitt.
14 mas, no lugar que o Senhor escolher numa das tribos de vocês, ali vocês devem oferecer os seus holocaustos e ali farão tudo o que lhes ordeno.
15 Avvah diah daufet eiyah diahra doht macha in ennich's funn eiyah shtett un so feel flaysh essa es diah vellet, grawt es vann's hash un anri vildi diahra veahra es rein sinn, dess mitt em sayya fumm Hah eiyah Gott es eah eich gebt. Leit es rein un unrein sinn kenna's essa.
15 — Porém, sempre que desejarem, vocês podem matar animais e comer carne nas cidades em que estiverem morando, segundo a bênção do Senhor , seu Deus. Todos vocês, tanto os que estiverem impuros como os que estiverem puros, poderão comer, assim como se come carne de gazela ou de veado.
16 Avvah diah sellet's bloot nett essa; diah sellet's uf da bodda leahra vi vassah.
16 Tão somente não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
17 Un inseit eiyah shtett sellet diah nett essa fumm zeyyadel funn eiyah frucht, un fumm neiyah vei un ayl, es eahsht-geboahra funn eiyah kee un shohf, adda vass diah fashprocha hend fa gevva, adda eiyah frei-villichi opfahra adda eiyah opfahra es gebrocht sinn mitt di hend.
17 Nas suas cidades, vocês não poderão comer o dízimo do cereal, nem do vinho, nem do azeite, nem os primogênitos das vacas e das ovelhas, nem nenhuma das ofertas que tiverem prometido, nem as ofertas voluntárias, nem as ofertas que vocês prepararam.
18 Diah sellet dee sacha essa fannich em Hah eiyah Gott am blatz es da Hah eiyah Gott raus layst, diah, mitt eiyah boova un mayt, eiyah gnechta un mawda un di Lefiddah es in eiyah shtett sinn. Diah sellet fraylich sei fannich em Hah eiyah Gott in alles es diah doond.
18 Estas ofertas só poderão ser comidas diante do Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor , o Deus de vocês, escolher. Isto se aplica a vocês, a seus filhos e filhas, a seus servos e servas, e aos levitas que moram nas cidades onde vocês vivem. Vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, em tudo o que fizerem.
19 Gevvet acht es diah di Lefiddah nett unfaseikt gay losset so lang es diah im land layvet.
19 Tenham o cuidado de não desamparar o levita durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
20 Vann da Hah eiyah Gott eiyah land moll graysah gmacht hott so vi eah fashprocha hott, un diah hungahrich sind fa flaysh un sawwet, “Ich dayt gleicha samm flaysh havva,” no daufet diah so feel essa es diah vellet.
20 — Quando o Senhor , seu Deus, ampliar o território de vocês, como ele lhes prometeu, e vocês disserem: “Queremos comer carne”, porque este é o seu desejo, vocês poderão comer carne, segundo o seu desejo.
21 Vann sellah blatz zu veit vekk is funn eich es da Hah eiyah Gott raus glaysa hott fa sei nohma voona lossa, dann daufet diah kee un shohf doht macha es da Hah eich gevva hott. Un vi ich eich gebodda habb, diah daufet si essa in eiyah shtett so feel es diah vellet.
21 Se estiver longe de vocês o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês poderão matar das vacas e ovelhas que o Senhor lhes tiver dado, conforme lhes ordenei; e comerão a carne nas cidades em que estiverem morando, segundo todo o seu desejo.
22 Diah kennet si essa vi diah hash un anri vildi diahra esset es rein sinn. Leit es rein adda unrein sinn daufa funn dess flaysh essa.
22 Porém, vocês devem comer destas carnes como se come carne de gazela ou de veado; e delas tanto as pessoas impuras como as puras podem comer.
23 Avvah seind shuah es diah's bloot nett esset, veil's layva im bloot is. Diah daufet's layva nett essa mitt em flaysh.
23 Somente tenham o cuidado de não comer o sangue, porque o sangue é a vida, e vocês não devem comer a vida com a carne.
24 Diah sellet's bloot nett essa, diah sellet's uf da bodda leahra vi vassah.
24 Não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
25 Diah sellet's nett essa, so es es goot gayt mitt eich un eiyah kinnah noch eich, veil diah am du sind vass recht is im Hah sei awwa.
25 Não o comam, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, quando fizerem o que é reto aos olhos do Senhor .
26 Avvah heilichi sacha es diah hend un sach es diah fashprocha hend, sellet diah an da blatz nemma es da Hah raus layst.
26 Porém as coisas que tiverem consagrado daquilo que lhes pertence e as ofertas prometidas vocês devem pegar e levar para o lugar que o Senhor escolher.
27 Diah sellet eiyah brand-opfahra uf em awldah fumm Hah eiyah Gott opfahra, es flaysh un aw's bloot. Es bloot funn eiyah opfahra muss ausgleaht sei nayvich em awldah fumm Hah eiyah Gott, avvah's flaysh daufet diah essa.
27 E ali, sobre o altar do Senhor , seu Deus, vocês oferecerão os seus holocaustos, a carne e o sangue. Derramem o sangue dos seus sacrifícios sobre o altar do Senhor , seu Deus; porém a carne vocês podem comer.
28 Gevvet acht un doond awl dee sacha es ich am eich sawwa binn, so es es goot gayt mitt eich un eiyah kinnah noch eich fa'immah, veil diah am du sind vass recht un goot is fannich em Hah eiyah Gott.
28 Guardem e cumpram todas estas palavras que eu lhes ordeno, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, para sempre, quando fizerem o que é bom e reto aos olhos do Senhor , seu Deus.
29 Vann da Hah eiyah Gott di heida abshneit es diah am nei gay sind fa ivvah-nemma, un diah nemmet si ivvah un voonet in iahra lendah,
29 — Quando o Senhor , seu Deus, eliminar de diante de vocês as nações que moram na terra em que vocês vão entrar para dela tomar posse, e vocês desalojarem essas nações para habitar na terra delas,
30 gevvet acht es diah nett fafiaht vaddet un eena nohch gaynd. Vann si umgebrocht vadda fannich eich, doond nett sawwa veyyich iahra gettah, “Vee henn dee heida iahra gettah gedeend? Miah zayla aw so du.”
30 cuidem para que vocês não caiam na cilada de imitar essas nações, depois que elas foram eliminadas de diante de vocês. Não procurem saber a respeito dos deuses dessas nações, dizendo: “Assim como estas nações serviram os seus deuses, também nós queremos fazer!”
31 Diah sellet da Hah eiyah Gott nett deena da vayk es si iahra gettah deena, veil vann si iahra gettah deena doon, dann doon si heslichi sacha es da Hah hast. Si doon even iahra boova un mayt fabrenna im feiyah fa opfahra macha zu iahra gettah.
31 Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus, porque eles adoraram os seus deuses, fazendo tudo o que é abominável ao Senhor e que ele odeia; até seus filhos e suas filhas eles queimaram aos seus deuses.
32 Di gebodda es ich eich gebb sellet diah acht gevva un du. Diah sellet nix ditzu du un nix difunn nemma.
32 — Tudo o que eu lhes ordeno vocês devem observar; não acrescentem nem diminuam nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.