Deuteronômio 10
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 An selli zeit hott da Hah ksawt zu miah, “Hakk zvay shtay raus vi di eahshta, un kumm ruff zu miah uf em berg. Un mach aw en lawt aus hols.
1 Moisés disse ao povo: — Depois disso o
2 Ich shreib uf di zvay shtay di vadda es uf di eahshta shtay voahra, selli es du fabrocha hosht. No du di zvay shtay in di lawt.”
2 e eu escreverei nas placas aquilo que escrevi naquelas que você quebrou. Depois ponha as placas na arca.”
3 So habb ich en lawt gmacht aus acacia hols, un habb zvay shtay raus kakt vi di eahshta, un binn nuff uf da berg ganga mitt di zvay shtay in mei hend.
3 — Eu fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas placas de pedra iguais às primeiras e subi o monte, levando-as comigo.
4 Eah hott no uf di shtay kshrivva vass uf di eahshta kshrivva gvest voah, di Zeyya Gebodda es eah ksawt katt hott zu eich uf em berg aus em feiyah, uf em dawk es diah eich fasammeld hend. Da Hah hott si no zu miah gevva.
4 Aí Deus, o Senhor , conforme havia feito antes, escreveu nelas os dez mandamentos, os mesmos que tinha dado a vocês quando falou do meio do fogo no alto do monte, naquele dia em que vocês estavam reunidos na presença dele. O Senhor me entregou as placas,
5 Ich habb mich no rumm gedrayt un binn runnah kumma fumm berg. Ich habb di shtay in di lawt gedu es ich gmacht katt habb, so vi da Hah mich gebodda hott, un si sinn nau datt.
5 e eu desci do monte. Conforme ele havia ordenado, coloquei as placas na arca que eu havia feito, e elas ainda estão ali.
6 (Di Kinnah-Israel sinn naus kshteaht funn Beeroth Bene-Jaakan zu Moser. Datt is da Aaron kshtauva un voah fagrawva. Sei boo, da Eleasar, hott no da preeshtah-deensht gedu an seim blatz.
6 (Os israelitas partiram dos poços de Benê-Jacã e foram até Mosera. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar ficou no lugar dele como sacerdote.
7 Funn datt sinn si no naus kshteaht zu Gudegoda un funn datt on zu Jotbatha, en land mitt vassah-grikka.
7 Depois o povo foi para Gudgoda e dali para Jotbatá, uma região onde há muitos ribeirões.
8 An selli zeit hott da Hah di shtamm fumm Levi raus groofa fa di Bundes-Lawt drawwa, fa fannich em Hah shtay un een deena, un fa sayya gevva in seim nohma. Si doon dess alsnoch heit.
8 Foi naquela ocasião que o Senhor Deus escolheu a tribo de Levi para que os homens dessa tribo levassem a arca da aliança, servissem como sacerdotes e abençoassem o povo em nome de Deus, o Senhor . E eles ainda continuam fazendo tudo isso.
9 Fasell henn di Lefiddah kenn dayl adda eahbshaft mitt iahra breedah. Da Hah is iahra eahbshaft, so vi da Hah eiyah Gott eena ksawt hott.)
9 Portanto, a tribo de Levi não recebeu terras em Canaã, como as outras tribos receberam. Conforme a promessa do Senhor Deus, o que essa tribo recebeu foi o direito de os homens servirem como sacerdotes de Deus.)
10 Nau dessamohl binn ich uf em berg geblivva fa fatzich dawk un necht, so vi ich binn's eahsht mohl. Da Hah hott mich viddah abkeicht dessamohl; es voah nett sei villa fa eich umbringa.
10 E Moisés continuou, dizendo ao povo: — Eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como na primeira vez. Mais uma vez o
11 No hott da Hah ksawt zu miah, “Gay un fiah di leit uf iahra vayk, so es si nei gayn un's land ivvah-nemma es ich kshvoahra habb zu iahra foah-feddah fa gevva zu eena.”
11 E mandou que eu fosse e os guiasse, para que entrassem e tomassem posse da terra que ele havia jurado dar aos nossos antepassados.
12 Un nau, oh Israel, vass foddaht da Hah eiyah Gott funn eich, unni yusht es diah da Hah eiyah Gott firchtet, in awl sei vayya lawfet, een leevet, un da Hah eiyah Gott deenet mitt awl eiyah hatz un mitt awl eiyah sayl,
12 — Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus exige de você. Ele quer que vocês o temam e sigam todas as suas ordens; quer que o amem e que o sirvam com todo o coração e com toda a alma.
13 un es diah sei gebodda un adninga haldet es ich am eich gevva binn heit fa eiyah goot.
13 Obedeçam a todas as leis de Deus que eu estou dando a vocês hoje, para o seu bem.
14 Zumm Hah eiyah Gott heaht da himmel un di haychshta himla, di eaht un alles es drinn is.
14 Os mais altos céus são de Deus, o Senhor ; a ele pertencem a terra e tudo o que nela existe.
15 Un doch hott eah eiyah foah-feddah ohgnumma un hott si leeb katt. Un eah hott eich, iahra nohch-kummashaft, raus glaysa ovvich awl di heida, so vi's is heit.
15 Mas o amor dele pelos antepassados de vocês foi tão grande, que de todos os povos do mundo ele escolheu vocês, e até o dia de hoje vocês são o seu povo escolhido.
16 So beshneidet eiyah hatz, un seind nimmi dikk-kebbich.
16 Portanto, sejam obedientes a Deus e deixem de ser teimosos.
17 Da Hah eiyah Gott is da Gott ovvich awl anri gettah, un da Hah ovvich awl anri hahra. Eah is da grohs, mechtich un shreklich Gott es kenn unnahshitt veist unnich leit, un nemd kenn kshenk hinna rumm.
17 Pois o Senhor , nosso Deus, está acima de todos os deuses e autoridades. Ele é grande, poderoso e causa medo. Ele trata a todos igualmente e não aceita presentes para torcer a justiça.
18 Eah shtayt uf fa di kinnah unni eldra un fa di vitt-veivah. Eah hott di ausahra leeb un gebt eena ess-sach un glaydah.
18 Ele defende os direitos dos órfãos e das viúvas; ele ama os estrangeiros que vivem entre nós e lhes dá comida e roupa.
19 Diah sellet di ausahra aw leeb havva, fa diah selvaht voahret ausahri in Egypta.
19 Amem esses estrangeiros, pois vocês foram estrangeiros no Egito.
20 Diah sellet da Hah eiyah Gott firchta un een deena. Hayvet oh zu eem un shveahret bei seim nohma.
20 Temam o Senhor , nosso Deus, e adorem somente a ele; fiquem ligados com ele e jurem somente pelo seu nome.
21 Preiset een; eah is eiyah Gott es selli grohsi un shreklichi sacha gedu hott fa eich es diah ksenna hend mitt eiyah awwa.
21 Louvem a Deus; ele é o nosso Deus. Vocês viram com os seus próprios olhos as grandes e espantosas coisas que Deus fez em favor de vocês.
22 Eiyah foah-feddah es nunnah in Egypta ganga sinn voahra yusht sivvatzich alles zammah, avvah nau hott da Hah eiyah Gott eich so feel gmacht es di shtanna im himmel.
22 Quando os nossos antepassados foram para o Egito, eram somente setenta pessoas; mas agora, por causa das bênçãos do Senhor , nosso Deus, vocês são tantos como as estrelas do céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.