Deuteronômio 10
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 An selli zeit hott da Hah ksawt zu miah, “Hakk zvay shtay raus vi di eahshta, un kumm ruff zu miah uf em berg. Un mach aw en lawt aus hols.
1 — Naquele tempo, o Senhor me disse: “Corte duas tábuas de pedra, como as primeiras, e suba o monte para encontrar-se comigo. Faça também uma arca de madeira.
2 Ich shreib uf di zvay shtay di vadda es uf di eahshta shtay voahra, selli es du fabrocha hosht. No du di zvay shtay in di lawt.”
2 Escreverei nas duas tábuas as palavras que estavam nas primeiras, e que você quebrou; depois você as colocará na arca.”
3 So habb ich en lawt gmacht aus acacia hols, un habb zvay shtay raus kakt vi di eahshta, un binn nuff uf da berg ganga mitt di zvay shtay in mei hend.
3 — Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi o monte com as duas tábuas na mão.
4 Eah hott no uf di shtay kshrivva vass uf di eahshta kshrivva gvest voah, di Zeyya Gebodda es eah ksawt katt hott zu eich uf em berg aus em feiyah, uf em dawk es diah eich fasammeld hend. Da Hah hott si no zu miah gevva.
4 Então o Senhor escreveu nas tábuas, segundo a primeira escritura, os dez mandamentos que ele havia falado a vocês no dia da congregação, no monte, no meio do fogo. Depois o Senhor entregou as tábuas para mim.
5 Ich habb mich no rumm gedrayt un binn runnah kumma fumm berg. Ich habb di shtay in di lawt gedu es ich gmacht katt habb, so vi da Hah mich gebodda hott, un si sinn nau datt.
5 Então me virei e desci do monte, e pus as tábuas na arca que eu havia feito; e ali estão, como o Senhor me ordenou.
6 (Di Kinnah-Israel sinn naus kshteaht funn Beeroth Bene-Jaakan zu Moser. Datt is da Aaron kshtauva un voah fagrawva. Sei boo, da Eleasar, hott no da preeshtah-deensht gedu an seim blatz.
6 (Os filhos de Israel partiram de Beerote-Benê-Jaacã e foram para Mosera. Ali morreu Arão e ali foi sepultado. Eleazar, seu filho, oficiou como sacerdote em seu lugar.
7 Funn datt sinn si no naus kshteaht zu Gudegoda un funn datt on zu Jotbatha, en land mitt vassah-grikka.
7 Dali partiram para Gudgodá e de Gudgodá foram para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.)
8 An selli zeit hott da Hah di shtamm fumm Levi raus groofa fa di Bundes-Lawt drawwa, fa fannich em Hah shtay un een deena, un fa sayya gevva in seim nohma. Si doon dess alsnoch heit.
8 — Por esse mesmo tempo, o Senhor separou a tribo de Levi para levar a arca da aliança do Senhor , para estar diante do Senhor , para o servir e para abençoar em seu nome até o dia de hoje.
9 Fasell henn di Lefiddah kenn dayl adda eahbshaft mitt iahra breedah. Da Hah is iahra eahbshaft, so vi da Hah eiyah Gott eena ksawt hott.)
9 Por isso Levi não tem parte nem herança com os seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como o Senhor , o Deus de vocês, lhe prometeu.
10 Nau dessamohl binn ich uf em berg geblivva fa fatzich dawk un necht, so vi ich binn's eahsht mohl. Da Hah hott mich viddah abkeicht dessamohl; es voah nett sei villa fa eich umbringa.
10 — Permaneci no monte, como da primeira vez, quarenta dias e quarenta noites. Mais uma vez o Senhor me ouviu e não quis destruir vocês.
11 No hott da Hah ksawt zu miah, “Gay un fiah di leit uf iahra vayk, so es si nei gayn un's land ivvah-nemma es ich kshvoahra habb zu iahra foah-feddah fa gevva zu eena.”
11 Porém o Senhor me disse: “Levante-se e ponha-se a caminho diante do povo, para que entrem e tomem posse da terra que, sob juramento, prometi dar aos pais deles.”
12 Un nau, oh Israel, vass foddaht da Hah eiyah Gott funn eich, unni yusht es diah da Hah eiyah Gott firchtet, in awl sei vayya lawfet, een leevet, un da Hah eiyah Gott deenet mitt awl eiyah hatz un mitt awl eiyah sayl,
12 — E agora, Israel, o que é que o Senhor requer de vocês? Não é que vocês temam o Senhor , seu Deus, andem em todos os seus caminhos, amem e sirvam o Senhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma,
13 un es diah sei gebodda un adninga haldet es ich am eich gevva binn heit fa eiyah goot.
13 para guardarem os mandamentos do Senhor e os seus estatutos que hoje lhes ordeno, para o bem de vocês?
14 Zumm Hah eiyah Gott heaht da himmel un di haychshta himla, di eaht un alles es drinn is.
14 Eis que os céus e os céus dos céus são do Senhor , o Deus de vocês; a ele pertencem a terra e tudo o que nela há.
15 Un doch hott eah eiyah foah-feddah ohgnumma un hott si leeb katt. Un eah hott eich, iahra nohch-kummashaft, raus glaysa ovvich awl di heida, so vi's is heit.
15 Mas o Senhor se afeiçoou tão somente aos pais de vocês para os amar; e a vocês, descendentes deles, ele escolheu do meio de todos os povos, como hoje se vê.
16 So beshneidet eiyah hatz, un seind nimmi dikk-kebbich.
16 Portanto, circuncidem o coração de vocês e deixem de ser teimosos.
17 Da Hah eiyah Gott is da Gott ovvich awl anri gettah, un da Hah ovvich awl anri hahra. Eah is da grohs, mechtich un shreklich Gott es kenn unnahshitt veist unnich leit, un nemd kenn kshenk hinna rumm.
17 Pois o Senhor , o Deus de vocês, é o Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e temível, que não trata as pessoas com parcialidade, nem aceita suborno.
18 Eah shtayt uf fa di kinnah unni eldra un fa di vitt-veivah. Eah hott di ausahra leeb un gebt eena ess-sach un glaydah.
18 Ele faz justiça aos órfãos e às viúvas e ama os estrangeiros, dando-lhes comida e roupa.
19 Diah sellet di ausahra aw leeb havva, fa diah selvaht voahret ausahri in Egypta.
19 Portanto, amem os estrangeiros, porque vocês foram estrangeiros na terra do Egito.
20 Diah sellet da Hah eiyah Gott firchta un een deena. Hayvet oh zu eem un shveahret bei seim nohma.
20 Temam o Senhor , seu Deus, e sirvam a ele; sejam fiéis a ele e jurem somente pelo seu nome.
21 Preiset een; eah is eiyah Gott es selli grohsi un shreklichi sacha gedu hott fa eich es diah ksenna hend mitt eiyah awwa.
21 Ele é o seu louvor e o Deus de vocês, que em favor de vocês fez estas grandes e temíveis coisas que vocês viram com os seus próprios olhos.
22 Eiyah foah-feddah es nunnah in Egypta ganga sinn voahra yusht sivvatzich alles zammah, avvah nau hott da Hah eiyah Gott eich so feel gmacht es di shtanna im himmel.
22 Quando os pais de vocês desceram ao Egito, eram apenas setenta pessoas; agora o Senhor , seu Deus, fez de vocês uma multidão tão numerosa como as estrelas do céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.