Cânticos 6

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Vo is dei beleebdah anna ganga,
1 Para onde foi o seu amado, ó mais linda das mulheres? Diga-nos para onde foi o seu amado e o procuraremos junto com você!
2 Mei beleebdah is nunnah an sei goahra ganga,
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de especiarias, para descansar nos jardins e colher lírios.
3 Ich binn mei beleebdah seini un mei beleebdah is mei;
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.
4 Du bisht so shay es di shtatt Thirza, mei beleebdi,
4 Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
5 Dray dei awwa vekk funn miah,
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce de Gileade.
6 Dei zay sinn vi en drubb shohf
6 Seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro. Cada uma tem o seu par, não há nenhuma sem crias.
7 Dei bakka zvishich dei hoah-zebba
7 Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
8 Es mechta sechtzich kaynich-veivah sei
8 Pode haver sessenta rainhas, e oitenta concubinas, e um número sem fim de virgens,
9 avvah di aynsisht unni faylah in sich is mei daub,
9 mas ela é única, a minha pomba, minha mulher ideal! Ela é a filha favorita de sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. Quando outras jovens a vêem, dizem que ela é muito feliz; as rainhas e as concubinas a elogiam.
10 Veah is dess es gukt vi's meiya-roht,
10 Quem é essa que aparece como o alvorecer, bela como a lua, brilhante como o sol, admirável como um exército e suas bandeiras?
11 Ich binn nunnah an da niss bamgoahra ganga
11 Desci ao bosque das nogueiras para ver os renovos no vale, para ver se as videiras tinham brotado e se as romãs estavam em flor.
12 Eb ich's gvist habb, hott mei sayl
12 Antes que eu o percebesse, você me colocou entre as carruagens, com um príncipe ao meu lado.
13 Kumm zrikk, kumm zrikk, oh Shulamiddah,
13 Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.