Colossenses 3
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA
1 Vann diah dann uf kshtanna sind mitt Christus, suchet selli sacha funn ovva-heah, datt vo Christus uf di recht seit funn Gott hokt.
1 Portanto, se fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Setzet eiyah meind uf sacha funn ovva-heah, un nett uf sacha funn di eaht.
2 Pensai nas coisas lá do alto, não nas que são aqui da terra;
3 Fa diah sind kshtauva, un eiyah layva is fashtekkeld mitt Christus in Gott.
3 porque morrestes, e a vossa vida está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 Vann Christus, deah vo unsah layva is, sich veist, no zayla diah aw gvissa sei mitt eem in hallichkeit.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vós também sereis manifestados com ele, em glória.
5 So machet sell doht vo in eich is es funn deahra veld is: huahrahrei, unreinichkeit, shandlichi falanga, evili lusht un geitz vo abgettahrei is.
5 Fazei, pois, morrer a vossa natureza terrena: prostituição, impureza, paixão lasciva, desejo maligno e a avareza, que é idolatria;
6 Fa sacha vi dess kumd Gott sei zann uf di kinnah vo nett heicha.
6 por estas coisas é que vem a ira de Deus [sobre os filhos da desobediência].
7 In dee sacha sind diah aw als gloffa diveil es diah noch so glaybt hend.
7 Ora, nessas mesmas coisas andastes vós também, noutro tempo, quando vivíeis nelas.
8 Avvah nau doond awl dee sacha vekk funn eich: zann, baysi verka, hass, leshtahra, drekkichi kshvetzah aus eiyahm maul.
8 Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
9 Leeyet nett zu nannah, siddah es diah nau da ald mensh mitt sei verka vekk gedu hend funn eich,
9 Não mintais uns aos outros, uma vez que vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 un hend da nei mensh ohgedu, vo nau neiyi eisicht grikt noch di fashtelling funn demm vo een kshaffa hott.
10 e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Do sinn kenn Greeyishi adda Yudda, kenn beshniddani adda unbeshniddani, kenn Scythians adda anri auslendah, kenn gnechta adda freiyi, avvah Christus is alles un in alli-ebbah.
11 no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; porém Cristo é tudo em todos.
12 So es vi selli vo raus groofa sinn bei Gott, un vo heilich un leeblich sinn, doond eich oh mitt hatzlichi bamhatzichkeit, freindlichkeit, daymoot, sanftmoot un geduld.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de ternos afetos de misericórdia, de bondade, de humildade, de mansidão, de longanimidade.
13 Doond uf mitt-nannah, un fagevvet nannah vann ebbah ebbes hott geyyich en anra. Vi da Hah eich fagevva hott, so missa diah fagevva.
13 Suportai-vos uns aos outros, perdoai-vos mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outrem. Assim como o Senhor vos perdoou, assim também perdoai vós;
14 Un ovvich awl dee sacha, doond eich oh mitt leevi, dess vass alles zammah bind in folkummashaft.
14 acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Un losset da fridda funn Gott di ivvah-hand havva in eiyah hatza. Zu demm sind diah raus groofa in aym leib. Seind dankboah.
15 Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
16 Losset's Vatt funn Christus in eich voona in alli veisheit, vi diah nannah lannet un famohnet mitt psaltah un lohb-leedah un geishtlich singes. Singet zumm Hah mitt gnawt in eiyah hatza.
16 Habite, ricamente, em vós a palavra de Cristo; instruí-vos e aconselhai-vos mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus, com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, com gratidão, em vosso coração.
17 Un vass-evvah es diah doond in vadda adda in verka, doond alles im nohma fumm Hah Jesus, un gevvet dank zu Gott un em Faddah deich een.
17 E tudo o que fizerdes, seja em palavra, seja em ação, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Diah veivah, gevvet eich unnich eiyah mennah, so vi's shiklich is im Hah.
18 Esposas, sede submissas ao próprio marido, como convém no Senhor.
19 Diah mennah, leevet eiyah veivah un seind nett fabiddaht geyyich si.
19 Maridos, amai vossa esposa e não a trateis com amargura.
20 Diah kinnah, heichet eiyah eldra in alli ding, fa dess is em Hah leeblich.
20 Filhos, em tudo obedecei a vossos pais; pois fazê-lo é grato diante do Senhor.
21 Diah feddah, fabiddahret eiyah kinnah nett, adda si faliahra moot.
21 Pais, não irriteis os vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 Diah gnechta, heichet eiyah nadiahlichi meishtah in alli sacha. Shaffet nett yusht vann si eich sayna kenna fa si froh macha, avvah shaffet mitt ayfeldichkeit im hatz un mitt Gottes-furcht.
22 Servos, obedecei em tudo ao vosso senhor segundo a carne, não servindo apenas sob vigilância, visando tão somente agradar homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 Vass-evvah es diah doond, shaffet mitt eiyahm gans hatz es vann diah am shaffa veahret fa da Hah, un nett fa mensha.
23 Tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como para o Senhor e não para homens,
24 Fa diah visset es diah en eahbshaft betzawling greeyet fumm Hah, fa diah shaffet fa da Hah Christus.
24 cientes de que recebereis do Senhor a recompensa da herança. A Cristo, o Senhor, é que estais servindo;
25 Avvah sellah vo letz dutt vatt zrikk betzawld fa's letza es eah gedu hott, un's vatt kenn unnahshitt gmacht fa ennich ebbah.
25 pois aquele que faz injustiça receberá em troco a injustiça feita; e nisto não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.