Amós 8
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 Da Awlmechtich Hah hott miah en sach gvissa, un datt hott en koahb foll zeidich frucht kshtanna.
1 O Senhor Deus me mostrou numa visão o seguinte: estava ali uma cesta cheia de frutas maduras.
2 “Vass saynsht du, Amos?” hott eah kfrohkt.
2 Ele me perguntou: — Amós, o que é que você está vendo? — Uma cesta cheia de frutas maduras! — respondi. Então ele me disse: — Chegou o fim para o povo de Israel, que está maduro, pronto para ser arrancado como uma fruta madura. Nunca mais vou mudar de ideia e perdoá-los.
3 In sellem dawk,” sawkt da Awlmechtich Hah, “zayla di leedah im tempel zu heiles gedrayt vadda. Dohdi leit zayla ivvahrawlich sei; si zayla naus kshmissa vadda un alles vatt shtill!”
3 Naquele dia, em vez de canções haverá lamentações no palácio. Haverá tantos mortos, que os corpos serão jogados em qualquer lugar. Silêncio! Eu, o Senhor , estou falando.
4 Heichet dess, diah es uf leit in di noht dreddet
4 Escutem, vocês que maltratam os necessitados e exploram os humildes aqui neste país.
5 un sawwet,
5 Vocês dizem: “Quem dera que a Festa da Lua Nova já tivesse terminado para que pudéssemos voltar a vender os cereais! Como seria bom se o sábado já tivesse passado! Aí começaríamos a vender trigo de novo, cobrando preços bem altos, usando pesos e medidas falsos
6 Miah kenna no di oahma kawfa mitt geld,
6 e vendendo trigo que não presta. Os pobres não terão dinheiro para pagar as suas dívidas, nem mesmo os que tomaram dinheiro emprestado para comprar um par de sandálias. Assim eles se venderão a nós e serão nossos escravos!”
7 Da Hah hott kshvoahra bei sich selvaht, deah es da Jakob so shtols is mitt, “Ich zayl nee nett fagessa vass si gedu henn.
7 Portanto, o Senhor , o Deus a quem o povo de Israel louva, faz este juramento: — Nunca esquecerei aquilo que o meu povo tem feito.
8 Fasell, zayld nett's gans land shidla,
8 Por causa disso, a terra tremerá, e todos os seus moradores chorarão de tristeza. A terra subirá e baixará como as águas do rio Nilo.
9 “In sellem dawk,” sawkt da Awlmechtich Hah,
9 Naquele dia, farei o sol se pôr ao meio-dia, e em pleno dia a terra ficará coberta de escuridão. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
10 Ich dray eiyah feiyah-dawk essa zu veines,
10 Transformarei as suas festas em velórios; vocês vão chorar em vez de cantar. Em sinal de luto, vocês vestirão roupa feita de pano grosseiro e raparão a cabeça. Vocês serão como pais chorando a morte do filho único. E tudo terminará em amargura.
11 Di dawwa zayla kumma,” sawkt da Awlmechtich Hah,
11 — Está chegando o dia em que mandarei fome pelo país inteiro. Todos ficarão com fome, mas não por falta de comida, e com sede, mas não por falta de água. Todos terão fome e sede de ouvir a mensagem de Deus, o Senhor .
12 Leit zayla rumm lawfa funn say zu say,
12 Correrão do mar Morto até o mar Mediterrâneo, irão pelas regiões do Norte e do Leste do país, procurando a mensagem de Deus, o Senhor , mas não a encontrarão.
13 In sellem dawk
13 Naquele dia, até moços e moças fortes desmaiarão de sede.
14 Selli es shveahra bei di abgettah funn Samaria,
14 Os que juram pelos ídolos de Samaria, os que dizem: “Eu juro pelo deus de Dã” ou: “Eu juro pelo deus de Berseba” — todos eles cairão e nunca mais se levantarão. Eu, o Senhor , estou falando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.