Amós 8
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC
1 Da Awlmechtich Hah hott miah en sach gvissa, un datt hott en koahb foll zeidich frucht kshtanna.
1 O Senhor Jeová assim me fez ver: e eis aqui um cesto de frutos do verão.
2 “Vass saynsht du, Amos?” hott eah kfrohkt.
2 E disse: Que vês, Amós? E eu disse: Um cesto de frutos do verão. Então, o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; daqui por diante nunca mais passarei por ele.
3 In sellem dawk,” sawkt da Awlmechtich Hah, “zayla di leedah im tempel zu heiles gedrayt vadda. Dohdi leit zayla ivvahrawlich sei; si zayla naus kshmissa vadda un alles vatt shtill!”
3 Mas os cânticos do templo serão ouvidos naquele dia, diz o Senhor Jeová ; multiplicar-se-ão os cadáveres; em todos os lugares serão lançados fora em silêncio.
4 Heichet dess, diah es uf leit in di noht dreddet
4 Ouvi isto, vós que anelais o abatimento do necessitado e destruís os miseráveis da terra,
5 un sawwet,
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o grão? E o sábado, para abrirmos os celeiros de trigo, diminuindo o efa, e aumentando o siclo, e procedendo dolosamente com balanças enganadoras,
6 Miah kenna no di oahma kawfa mitt geld,
6 para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sapatos? E, depois, venderemos as cascas do trigo.
7 Da Hah hott kshvoahra bei sich selvaht, deah es da Jakob so shtols is mitt, “Ich zayl nee nett fagessa vass si gedu henn.
7 Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Eu não me esquecerei de todas as suas obras para sempre!
8 Fasell, zayld nett's gans land shidla,
8 Por causa disso, não se comoverá a terra? E não chorará todo aquele que habita nela? Certamente, levantar-se-á toda como o grande rio, e será arrojada, e se submergirá como o rio do Egito.
9 “In sellem dawk,” sawkt da Awlmechtich Hah,
9 E sucederá que, naquele dia, diz o Senhor , farei que o sol se ponha ao meio-dia e a terra se entenebreça em dia de luz.
10 Ich dray eiyah feiyah-dawk essa zu veines,
10 E tornarei as vossas festas em luto e todos os vossos cânticos em lamentações, e aparecerá pano de saco sobre todos os lombos e calva sobre toda cabeça; e farei que isso seja como luto de filho único e o seu fim como dia de amarguras.
11 Di dawwa zayla kumma,” sawkt da Awlmechtich Hah,
11 Eis que vêm dias, diz o Senhor Jeová , em que enviarei fome sobre a terra, não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor .
12 Leit zayla rumm lawfa funn say zu say,
12 E irão errantes de um mar até outro mar e do Norte até ao Oriente; correrão por toda parte, buscando a palavra do Senhor , e não a acharão.
13 In sellem dawk
13 Naquele dia, as virgens formosas e os jovens desmaiarão de sede.
14 Selli es shveahra bei di abgettah funn Samaria,
14 Os que juram pelo delito de Samaria, dizendo: Como é certo viver o teu deus, ó Dã; e: Como é certo viver o caminho de Berseba; esses mesmos cairão e não se levantarão mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.