Amós 7
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Dess is vass Gott da Hah miah gvissa hott: Eah voah am en shvoahm hoi-shrekka rishta grawt noch demm es em kaynich sei shiah fumm hoi gmacht voah, un's graws voah am shteahra viddah vaxa.
1 Foi isto que o SENHOR, o Soberano, me mostrou: ele estava preparando enxames de gafanhotos depois da colheita do rei, justo quando brotava a segunda safra.
2 Vo si awl's graws im land kfressa katt henn, habb ich ksawt, “Awlmechtichah Hah, sei gnaydich! Vi kann da Jakob dess deich macha? Eah is so glay!”
2 Depois que eles devoraram todas as plantas dos campos, eu clamei: “SENHOR Soberano, perdoa! Como Jacó poderá sobreviver? Ele é tão pequeno! ”
3 Da Hah hott no mitt-leides katt, un da Awlmechtich Hah hott ksawt,
3 Então o SENHOR arrependeu-se e declarou: “Isso não acontecerá”.
4 No hott da Awlmechtich Hah miah dess gvissa: Da Awlmechtich Hah voah am roofa fa shtrohfa mitt feiyah. Es feiyah hott da deef say unnich di eaht ufgedrikkeld un hott ohkfanga's land uf fressa.
4 O Soberano, o SENHOR, mostrou-me também que, para o julgamento, estava chamando o fogo, o qual secou o grande abismo e devorou a terra.
5 No habb ich ksawt, “Awlmechtichah Hah, ich frohk dich fa shtobba! Vi kann da Jakob dess deich macha? Eah is so glay!”
5 Então eu clamei: “Soberano SENHOR, eu te imploro que pares! Como Jacó poderá sobreviver? Ele é tão pequeno! ”
6 Da Hah hott no mitt-leides katt, un da Awlmechtich Hah hott ksawt,
6 Então o SENHOR arrependeu-se e declarou: “Isso também não acontecerá”.
7 No hott eah miah dess gvissa: Da Hah voah am bei en vand shtay es gebaut voah mitt en plumb-line, un eah hott en plumb-line in sei hand katt.
7 Ele me mostrou ainda isto: o Senhor, com um prumo na mão, estava junto a um muro construído no rigor do prumo.
8 Un da Hah hott ksawt zu miah, “Vass saynsht du, Amos?”
8 E o SENHOR me perguntou: “O que você está vendo, Amós? ” “Um prumo”, respondi. Então disse o Senhor: “Veja! Estou pondo um prumo no meio de Israel, o meu povo; não vou poupá-lo mais.
9 Di hohcha-bletz fumm Isaac zayla fadauva vadda,
9 “Os altares idólatras de Isaque serão destruídos, e os santuários de Israel ficarão em ruínas; com a espada me levantarei contra a dinastia de Jeroboão”.
10 No hott da Amazia, da preeshtah funn Beth-El, dess vatt kshikt zumm Jerobeam, da kaynich funn Israel: “Da Amos is am geyyich dich shaffa grawt do in di mitt funn Israel. Dess land kann sei vadda nett shtenda.
10 Então o sacerdote de Betel, Amazias, enviou esta mensagem a Jeroboão, rei de Israel: “Amós está tramando uma conspiração contra ti no centro de Israel. A nação não suportará as suas palavras.
11 Dess is vass da Amos am sawwa is:
11 Amós está dizendo o seguinte: ‘Jeroboão morrerá à espada, e certamente Israel irá para o exílio, para longe da sua terra natal’ ”.
12 No hott da Amazia ksawt zumm Amos, “Fabutz dich, du broffetzeiyah. Gay zrikk in's land Juda. Fadeen dei broht datt un du dei broffetzeiyes datt.
12 Depois Amazias disse a Amós: “Vá embora, vidente! Vá profetizar em Judá; vá ganhar lá o seu pão.
13 Broffetzei nimmi do an Beth-El; dess is em kaynich sei heilich haus, da tempel fumm gans kaynich-reich.”
13 Não profetize mais em Betel, porque este é o santuário do rei e o templo do reino”.
14 Da Amos hott em Amazia andvat gevva, “Ich voah kenn brofayt, un aw kenn brofayt sei boo. Avvah ich voah en shohf-heedah un habb aw acht gevva uf feiya-baym.
14 Amós respondeu a Amazias: “Eu não sou profeta nem pertenço a nenhum grupo de profetasc, apenas cuido do gado e faço colheita de figos silvestres.
15 No hott da Hah mich vekk gnumma funn acht gevva uf di shohf un hott ksawt zu miah, ‘Gay un broffetzei zu mei leit Israel.’
15 Mas o SENHOR me tirou do serviço junto ao rebanho e me disse: ‘Vá, profetize a Israel, o meu povo’.
16 Nau heich moll's vatt fumm Hah. Du sawksht,
16 Agora ouça, então, a palavra do SENHOR. Você diz: “ ‘Não profetize contra Israel, e pare de pregar contra a descendência de Isaque’.
17 So nau dess is vass da Hah sawkt:
17 “Mas, o SENHOR lhe diz: “ ‘Sua mulher se tornará uma prostituta na cidade, e os seus filhos e as suas filhas morrerão à espada. Suas terras serão loteadas, e você mesmo morrerá numa terra pagãa. E Israel certamente irá para o exílio, para longe da sua terra natal’ ”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.