2 Timóteo 3

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Avvah fashtay dess, in di letshta dawwa zayla haddi zeida kumma.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Leit zayla geld un sich selvaht leeva. Si vadda braekkah, shtols un leshtahrah. Si heicha iahra eldra nett, sinn undankboah un ungeishtlich.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Si sinn unni leevi, halda iahra vatt nett, shtroiya kshvetzah, hayva sich selvaht nett drunna, henn kenn fashtand, hassa ennich ebbes goodes.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Si kenna nett gedraut sei, sinn foah-vitzich, ufgeblohsa un gleicha blesiah may es Gott.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Si hayva oh zu en shein funn Gottheit, avvah si falaykla di graft difunn. Hald dich vekk funn so leit.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Samm funn eena shleicha in heisah nei un fafiahra shvachi veibsleit biss si sich ivvah-gevva zu eena im glawva. Dee veibsleit sinn nunnah-glawda mitt sinda un gedrivva bei alli sadda lusht.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Si sinn immah am lanna, avvah kenna nee nett di voahheit begreifa.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Vi da Jannes un da Jambres geyyich da Mosi kshtanna henn, so doon dee leit geyyich di voahheit shtay. Si sinn leit mitt fagifti gedanka un en falshah glawva.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Avvah si zayla nett veit kumma, veil alli-ebbah glei sayna kann vi dumm es si sich ohshikka. Sell is grawt vi's voah mitt em Jannes un em Jambres.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Avvah du hosht mei lanning nohch kfolkt un vaysht vi ich mich uf drawk in meim layves-lawf. Du vaysht vass ich du vill un vaysht veyyich meim glawva, geduld, leevi, shtandhaftichkeit,
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 un vi ich fafolkt binn un leida du. Du vaysht vass es gevva hott zu miah in Antioch, Iconium un Lystra un di unbegreiflichi sacha es ich deich gmacht habb. Avvah da Hah hott mich deich awl dess gebrocht.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Yau, un alli-ebbah es en gettlich layva fiahra vill in Christus Jesus zayld leides deich macha.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Avvah evili un fafiahrichi leit zayla ohhalda shlimmah un shlimmah vadda. Si zayla anri fafiahra un sinn selvaht aw fafiaht.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Un fa dich, hald oh in di sacha es du gland hosht un vass du dich falosht druff. Du vaysht funn vemm es du si gland hosht.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Un evvah siddah es du en glay kind voahsht, hosht du di Heilich Shrift gvist, dee vo diah veisheit gevva kann zu di saylichkeit deich da glawva in Christus Jesus.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Di gans Shrift is gevva vadda deich da Geisht Gottes, un helft em fa di voahheit lanna, fa em bekimmaht macha, fa em fabessahra, un fa em lanna in di gerechtichkeit.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Dess is so es da mensh funn Gott folkumma is, un fitt gmacht is fa alli goodi eahvet du.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.