2 Reis 15

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Im sivvana zvansisht yoah fumm Kaynich Jerobeam sei reich in Israel, is em Amazia sei boo da Asaria kaynich vadda in Juda.
1 No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar.
2 Eah voah sechtzay yoah ald vo eah kaynich vadda is, un eah voah kaynich in Jerusalem fa zvay un fuftzich yoah. Sei maemm iahra nohma voah Jecholia un see voah funn Jerusalem.
2 Tinha dezesseis anos de idade quando se tornou rei, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe era de Jerusalém e chamava-se Jecolias.
3 Eah hott gedu vass recht voah im Hah sei awwa, grawt vi sei daett da Amazia gedu katt hott.
3 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como o seu pai Amazias.
4 Avvah di hohcha-bletz voahra nett vekk gnumma, un di leit henn ohkalda opfahra un insens brenna datt.
4 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles.
5 Da Hah hott een kshlauwa mitt aussatz un eah hott dess katt biss eah kshtauva is. Eah hott missa in en haus voona vekk funn di anra heisah. Em kaynich sei boo da Jotham voah ivvah's kaynich-haus un hott di leit groold im land.
5 O Senhor feriu o rei com lepra, até o dia de sua morte. Durante todo esse tempo morou numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 Nau di ivvahricha sacha im Asaria sei reich un vass eah gedu hott, sinn ufkshrivva im buch fumm shreives veyyich di kaynicha funn Juda.
6 Os demais acontecimentos do reinado de Azarias e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
7 Un da Asaria hott kshlohfa mitt sei foah-feddah un voah fagrawva mitt eena in di Shtatt fumm Dawfit. Sei boo da Jotham is no kaynich vadda in seim blatz.
7 Azarias descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi. Seu filho Jotão foi o seu sucessor.
8 Im acht un dreisisht yoah fumm Kaynich Asaria funn Juda, is em Jerobeam sei boo da Sacharia kaynich vadda funn Israel in Samaria. Eah voah kaynich fa sex moonet.
8 No trigésimo oitavo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou seis meses.
9 Eah hott evil gedu im Hah sei awwa, so vi sei foah-feddah gedu katt henn. Eah hott ohkalda mitt di sinda fumm Nebat sei boo da Jerobeam, deah es Israel in sinda kfiaht katt hott.
9 Ele fez o que o Senhor reprova, como seus antepassados haviam feito. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
10 Em Jabes sei boo da Sallum hott geyyich da Kaynich Sacharia kshaft. Eah hott een nunnah kshlauwa fannich di leit un hott een doht gmacht. No is da Sallum kaynich vadda.
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias. Ele o atacou na frente do povo, assassinou-o e foi o seu sucessor.
11 Di ivvahricha sacha im Sacharia sei reich sinn ufkshrivva im buch funn shreives veyyich di kaynicha funn Israel.
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
12 So is es vatt fumm Hah voah kumma es ksawt voah zumm Jehu: “Dei nohch-kummashaft zayld uf em kaynich-shtool funn Israel hokka nuff biss es fiaht gleet.”
12 Assim se cumpriu a palavra do Senhor anunciada a Jeú: "Seus descendentes ocuparão o trono de Israel até a quarta geração".
13 Em Jabes sei boo da Sallum is kaynich vadda im nein un dreisisht yoah fumm Kaynich Usia sei reich in Juda. Eah voah kaynich fa ay moonet.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês em Samaria.
14 No is da Menahem, em Gadi sei boo, nuff ganga funn di shtatt Thirza zu Samaria. Datt hott eah da Sallum, em Jabes sei boo, nunnah kshlauwa un een doht gmacht. No is da Menahem kaynich vadda im Sallum seim blatz.
14 Então Menaém, filho de Gadi, foi de Tirza a Samaria e atacou a Salum, filho de Jabes, assassinou-o e foi o seu sucessor.
15 Di ivvahricha sacha im Sallum sei reich, un vi eah da foah-gengah voah funn selli es geyyich's kaynich-reich voahra—dee sacha sinn ufkshrivva im buch fumm shreives veyyich di kaynicha funn Israel.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum e a conspiração que liderou estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
16 An selli zeit is da Menahem naus ganga funn Thirza un hott greek gmacht mitt Tiphsah un iahra leit, un aw mitt awl di anra shtett in seim vayk, veil si's nett gedu henn fa iahra doahra uf macha. Eah hott Tiphsah nunnah grissa, di leit grawbt un awl di veibsleit es uf em family vayk voahra ufkshlitzt.
16 Naquela ocasião, Menaém, partindo de Tirza, atacou Tifsa e todos que estavam na cidade e seus arredores, porque eles se recusaram a abrir as portas da cidade. Saqueou Tifsa e rasgou ao meio todas as mulheres grávidas.
17 Im nein un dreisisht yoah fumm Kaynich Asaria funn Juda, is da Menahem, em Gadi sei boo, kaynich vadda funn Israel. Eah voah kaynich in Samaria fa zeyya yoah.
17 No trigésimo nono ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, tornou-se rei de Israel, e reinou dez anos em Samaria.
18 Eah hott evil gedu im Hah sei awwa. Deich sei gans reich hott eah nett vekk gedrayt fumm Jerobeam, em Nebat sei boo sei sinda, dee sinda es eah aw Israel gmacht hott nohch gay.
18 Ele fez o que o Senhor reprova. Durante todo o seu reinado não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
19 No is da Kaynich Phul funn Assyria in's land kumma, un da Menahem hott eem acht un dreisich ton silvah gevva so es eah eem helft's kaynich-reich hayva.
19 Então Pul, rei da Assíria, invadiu o país, e Menaém lhe deu trinta e cinco toneladas de prata para obter seu apoio e manter-se no trono.
20 Da Menahem hott dess geld gnumma funn Israel. Alli reichah mann hott missa fuftzich shtikkah silvah gevva, un dess voah no zumm kaynich funn Assyria gevva. No is da kaynich funn Assyria aus em land un viddah zrikk haym ganga.
20 Menaém cobrou essa quantia de Israel. Todos os homens de posses tiveram de contribuir com seiscentos gramas de prata no pagamento ao rei da Assíria. Então ele interrompeu a invasão e foi embora.
21 Di ivvahricha sacha fumm Menahem sei reich un vass eah gedu hott sinn ufkshrivva im buch fumm shreives veyyich di kaynicha funn Israel.
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
22 Da Menahem hott kshlohfa mitt sei foah-feddah, un sei boo da Pekahia is kaynich vadda in seim blatz.
22 Menaém descansou com seus antepassados, e seu filho Pecaías foi o seu sucessor.
23 Im fuftzichsht yoah fumm Kaynich Asaria funn Juda is em Menahem sei boo, da Pekahia, kaynich vadda ivvah Israel in Samaria. Eah voah kaynich fa zvay yoah.
23 No qüinquagésimo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou dois anos.
24 Da Pekahia hott evil gedu im Hah sei awwa. Eah is nett vekk gedrayt fumm Jerobeam, em Nebat sei boo, sei sinda, dee sinda es eah aw Israel gmacht hott nohch gay.
24 Pecaías fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
25 Ayns funn sei evvahshti hauptmennah, em Remalia sei boo da Pekah, hott geyyich da Pekahia kshaft. Eah hott fuftzich mennah funn Gilead mitt sich gnumma un hott da Pekahia doht gmacht un aw da Argob un da Aria. Dess hott blatz gnumma im innahlicha blatz fumm kaynich sei haus in Samaria. No is da Pekah kaynich vadda im blatz fumm Pekahia.
25 Um de seus principais oficiais, Peca, filho de Remalias, conspirou contra ele. Levando consigo cinqüenta homens de Gileade, assassinou Pecaías juntamente com Argobe e Arié, na cidadela do palácio real em Samaria. Assim Peca matou Pecaías e foi o seu sucessor.
26 Di ivvahricha sacha fumm Pekahia sei reich un vass eah gedu hott, sinn ufkshrivva im buch fumm shreives veyyich di kaynicha funn Israel.
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
27 Im zvay un fuftzichsht yoah fumm Kaynich Asaria funn Juda is da Pekah, em Remalia sei boo, kaynich vadda funn Israel. Eah voah kaynich fa zvansich yoah.
27 No qüinquagésimo segundo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou vinte anos.
28 Eah hott evil gedu im Hah sei awwa un is nett vekk gedrayt fumm Jerobeam, em Nebat sei boo sei sinda, dee sinda es eah aw Israel gmacht hott du.
28 Ele fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
29 Diveil es da Pekah da kaynich funn Israel voah, is da Thiglath-Pileser, da kaynich funn Assyria, kumma un hott di shtett Ijon, Abel-Beth-Maacha, Janoah, Kedes, Hazor, Gilead un Galilaya ivvah-gnumma, un aw's gans land funn Naphthali. Eah hott awl di leit zrikk gnumma zu Assyria.
29 Durante seu reinado, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu e conquistou Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Tomou Gileade e a Galiléia, inclusive toda a terra de Naftali, e deportou o povo para a Assíria.
30 Im zvansisht yoah es em Usia sei boo, da Jotham, kaynich voah in Juda, hott da Hosea, em Ela sei boo, sich ufkshteld geyyich em Remalia sei boo, da Kaynich Pekah. Eah hott da Pekah doht gmacht, un is no kaynich vadda in blatz fumm Pekah.
30 Então Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias. Ele o atacou e o assassinou, tornando-se seu sucessor no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 Di ivvahricha sacha im Pekah sei reich un vass eah gedu hott, sinn ufkshrivva im buch fumm shreives veyyich di kaynicha funn Israel.
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
32 Im zvedda yoah es em Remalia sei boo, da Pekah, kaynich voah in Israel, is em Usia sei boo, da Jotham, kaynich vadda in Juda.
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 Eah voah fimf un zvansich yoah ald vo eah kaynich vadda is un eah voah kaynich fa sechtzay yoah in Jerusalem. Sei maemm iahra nohma voah Jerusa, em Zadok sei maydel.
33 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jerusa, filha de Zadoque.
34 Eah hott gedu vass recht voah im Hah sei awwa, grawt vi sei daett da Usia gedu katt hott.
34 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como seu pai Uzias.
35 Avvah di hohcha-bletz voahra nett vekk gedu. Di leit henn ohkalda opfahra un insens brenna datt. Es voah da Jotham es es Evvahsht Doah fumm Hah sei tempel gebaut hott.
35 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do Senhor.
36 Di ivvahricha sacha fumm Jotham sei reich un vass eah gedu hott, sinn ufkshrivva im buch fumm shreives veyyich di kaynicha funn Juda.
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
37 Es voah an selli zeit es da Hah seahsht da Kaynich Rezin funn Syria un da Kaynich Pekah, em Remalia sei boo, geyyich Juda kshikt hott.
37 ( Naqueles dias o Senhor começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, contra Judá. )
38 Da Jotham hott kshlohfa mitt sei foah-feddah un voah fagrawva mitt eena in di Shtatt fumm Dawfit, di shtatt funn sei faddah. Un sei boo, da Ahas is no kaynich vadda in seim blatz.
38 Jotão descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi, cidade de seu pai. Seu filho Acaz foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.