2 Crônicas 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 So voah awl di eahvet faddich es da Solomon gedu hott am tempel fumm Hah. No hott da Solomon awl di sacha gebrocht es sei faddah da Dawfit heilich gmacht katt hott—sell gold, silvah un di ksharra—un hott si in's shtoah-haus funn Gott sei tempel gedu.
1 Quando Salomão terminou toda a obra que fez para a Casa do Senhor , trouxe as coisas que Davi, seu pai, havia dedicado: a prata, o ouro e todos os utensílios. Salomão pôs tudo isso entre os tesouros da Casa de Deus.
2 No hott da Solomon awl di eldishti funn Israel, di evvahshti funn di shtamma un di feddahshti funn di families zammah groofa zu Jerusalem. Eah hott dess gedu fa di Bundes-Lawt fumm Hah ruff bringa funn Zion, di shtatt fumm Dawfit.
2 Então Salomão congregou os anciãos de Israel e todos os chefes das tribos, os chefes das famílias dos israelitas, em Jerusalém, para levarem a arca da aliança do Senhor , da Cidade de Davi, que é Sião, para o templo.
3 Awl di mennah funn Israel henn sich no fasammeld bei em kaynich an di zeit fumm fesht-dawk im sivvada moonet.
3 Todos os homens de Israel se congregaram junto ao rei na ocasião da festa, que foi no sétimo mês.
4 Vo awl di eldishti in Israel moll kumma voahra, henn di Lefiddah di Bundes-Lawt uf kohva.
4 Quando todos os anciãos de Israel chegaram, os levitas pegaram a arca do Senhor
5 Si henn di Bundes-Lawt, da Fasamling-Tent un awl's heilich ksha es drinn voah ruff gebrocht. Di preeshtah, es Lefiddah voahra, henn si ruff gedrawwa.
5 e a levaram para cima, com a tenda do encontro e com os utensílios sagrados que nela havia; os levitas sacerdotes é que levaram tudo isso para o templo.
6 Da Kaynich Solomon un di gans fasamling funn Israel es sich fasammeld henn bei eem voahra datt fannich di Bundes-Lawt. Si henn feel shohf un oxa gopfaht, so feel es si nett gezayld sei henn kenna.
6 O rei Salomão e toda a congregação de Israel, que se havia reunido diante dele, estavam todos diante da arca, sacrificando ovelhas e bois, que, de tão numerosos, não se podiam contar.
7 Di preeshtah henn no di Bundes-Lawt fumm Hah an iahra blatz gedrawwa in di innahlich shtubb fumm tempel, da Alli-Heilichsht-Blatz, un henn see unnich di flikkel funn di cherubim gedu.
7 Os sacerdotes puseram a arca da aliança do Senhor no seu lugar, no santuário mais interior do templo, que é o Santo dos Santos, debaixo das asas dos querubins.
8 Di cherubim iahra flikkel henn naus kshtrekt ivvah da blatz vo di Bundes-Lawt voah, un henn en dekkel ivvah di Lawt un iahra pohls gmacht funn ovva droh.
8 Pois os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca e, do alto, cobriam a arca e os seus cabos.
9 Dee pohls voahra so lang es ma di endah funn di pohls sayna hott kenna funn di grohs shtubb, da Heilich-Blatz, avvah nett funn gans autseit. Si sinn noch datt heit.
9 Os cabos sobressaíam tanto, que suas pontas eram vistas do Santo Lugar, diante do Santo dos Santos; porém de fora não podiam ser vistos.
10 Es voah nix in di Lawt es yusht di zvay shtay-tablets es da Mosi nei gedu katt hott an Horeb, vo da Hah en bund gmacht hott mitt di Israeliddah noch demm es si aus Egypta kumma sinn.
10 E ali estão até o dia de hoje. Nada havia na arca a não ser as duas tábuas que Moisés havia colocado ali em Horebe, quando o Senhor fez aliança com os filhos de Israel, ao saírem do Egito.
11 Di preeshtah sinn no aus em Heilicha-Blatz ganga. Awl di preeshtah es datt voahra henn sich heilich gmacht katt even vann's nett iahra dawk voah fa deena.
11 Quando os sacerdotes saíram do santuário — porque todos os sacerdotes, que estavam presentes, se santificaram, sem respeitarem os seus turnos —;
12 Awl di preeshtah es singah voahra; naymlich, da Asaph, da Heman, da Jedithun un iahra boova un freindshaft henn uf di east seit fumm awldah kshtanna. Si henn glaydah oh katt funn fei linnen un henn cymbals, grohsi harfa un glenni harfa kshpeeld. Mitt eena voah en hunnaht un zvansich preeshtah am blohs-hanna blohsa.
12 e quando todos os levitas que eram cantores, isto é, Asafe, Hemã, Jedutum e os filhos e irmãos deles, vestidos de linho fino, estavam em pé no lado leste do altar, com címbalos, harpas e liras, e com eles até cento e vinte sacerdotes, que tocavam as trombetas;
13 Di blohs-hann shpeelah un di singah voahra mitt-nannah es vi ay shtimm am da Hah lohva un danka. Di blohs-hanna, cymbals un harfa henn kshpeeld diveil es di singah da Hah glohbt henn bei dee vadda singa: “Eah is goot, un sei bamhatzichi leevi is ayvich.” No voah da tempel fumm Hah kfild mitt en volk,
13 e quando em uníssono, ao mesmo tempo, tocaram as trombetas e cantaram para se fazerem ouvir, para louvar e dar graças ao Senhor ; e quando levantaram eles a voz com trombetas, címbalos e outros instrumentos musicais para louvarem o Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre, então o templo, a saber, a Casa do Senhor , se encheu de uma nuvem,
14 un di preeshtah henn iahra deensht nett ausdrawwa kenna veyyich di volk, veil di hallichkeit fumm Hah da tempel kfild hott.
14 de maneira que os sacerdotes não puderam permanecer ali para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor encheu a Casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.