2 Crônicas 5

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 So voah awl di eahvet faddich es da Solomon gedu hott am tempel fumm Hah. No hott da Solomon awl di sacha gebrocht es sei faddah da Dawfit heilich gmacht katt hott—sell gold, silvah un di ksharra—un hott si in's shtoah-haus funn Gott sei tempel gedu.
1 Assim, se acabou toda a obra que fez o rei Salomão para a Casa do Senhor ; então, trouxe Salomão as coisas que Davi, seu pai, havia dedicado; a prata, o ouro e os utensílios, ele os pôs entre os tesouros da Casa de Deus.
2 No hott da Solomon awl di eldishti funn Israel, di evvahshti funn di shtamma un di feddahshti funn di families zammah groofa zu Jerusalem. Eah hott dess gedu fa di Bundes-Lawt fumm Hah ruff bringa funn Zion, di shtatt fumm Dawfit.
2 Congregou Salomão os anciãos de Israel e todos os cabeças das tribos, os príncipes das famílias dos israelitas, em Jerusalém, para fazerem subir a arca da Aliança do Senhor , da Cidade de Davi, que é Sião, para o templo.
3 Awl di mennah funn Israel henn sich no fasammeld bei em kaynich an di zeit fumm fesht-dawk im sivvada moonet.
3 Todos os homens de Israel se congregaram junto ao rei, na ocasião da festa, que foi no sétimo mês.
4 Vo awl di eldishti in Israel moll kumma voahra, henn di Lefiddah di Bundes-Lawt uf kohva.
4 Vieram todos os anciãos de Israel, e os levitas tomaram a arca
5 Si henn di Bundes-Lawt, da Fasamling-Tent un awl's heilich ksha es drinn voah ruff gebrocht. Di preeshtah, es Lefiddah voahra, henn si ruff gedrawwa.
5 e a levaram para cima, com a tenda da congregação, e também os utensílios sagrados que nela havia; os levitas sacerdotes é que os fizeram subir.
6 Da Kaynich Solomon un di gans fasamling funn Israel es sich fasammeld henn bei eem voahra datt fannich di Bundes-Lawt. Si henn feel shohf un oxa gopfaht, so feel es si nett gezayld sei henn kenna.
6 O rei Salomão e toda a congregação de Israel, que se reunira a ele, estavam diante da arca, sacrificando ovelhas e bois, que, de tão numerosos, não se podiam contar.
7 Di preeshtah henn no di Bundes-Lawt fumm Hah an iahra blatz gedrawwa in di innahlich shtubb fumm tempel, da Alli-Heilichsht-Blatz, un henn see unnich di flikkel funn di cherubim gedu.
7 Puseram os sacerdotes a arca da Aliança do Senhor no seu lugar, no santuário mais interior do templo, no Santo dos Santos, debaixo das asas dos querubins.
8 Di cherubim iahra flikkel henn naus kshtrekt ivvah da blatz vo di Bundes-Lawt voah, un henn en dekkel ivvah di Lawt un iahra pohls gmacht funn ovva droh.
8 (Pois os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca e, do alto, cobriam a arca e os seus varais.
9 Dee pohls voahra so lang es ma di endah funn di pohls sayna hott kenna funn di grohs shtubb, da Heilich-Blatz, avvah nett funn gans autseit. Si sinn noch datt heit.
9 Os varais sobressaíam tanto, que suas pontas eram vistas do Santo Lugar, defronte do Santo dos Santos, porém de fora não se viam.
10 Es voah nix in di Lawt es yusht di zvay shtay-tablets es da Mosi nei gedu katt hott an Horeb, vo da Hah en bund gmacht hott mitt di Israeliddah noch demm es si aus Egypta kumma sinn.
10 Aí estão os varais até ao dia de hoje.) Nada havia na arca senão as duas tábuas que Moisés ali pusera junto a Horebe, quando o Senhor fez aliança com os filhos de Israel, ao saírem do Egito.
11 Di preeshtah sinn no aus em Heilicha-Blatz ganga. Awl di preeshtah es datt voahra henn sich heilich gmacht katt even vann's nett iahra dawk voah fa deena.
11 Quando saíram os sacerdotes do santuário (porque todos os sacerdotes, que estavam presentes, se santificaram, sem respeitarem os seus turnos);
12 Awl di preeshtah es singah voahra; naymlich, da Asaph, da Heman, da Jedithun un iahra boova un freindshaft henn uf di east seit fumm awldah kshtanna. Si henn glaydah oh katt funn fei linnen un henn cymbals, grohsi harfa un glenni harfa kshpeeld. Mitt eena voah en hunnaht un zvansich preeshtah am blohs-hanna blohsa.
12 e quando todos os levitas que eram cantores, isto é, Asafe, Hemã, Jedutum e os filhos e irmãos deles, vestidos de linho fino, estavam de pé, para o oriente do altar, com címbalos, alaúdes e harpas, e com eles até cento e vinte sacerdotes, que tocavam as trombetas;
13 Di blohs-hann shpeelah un di singah voahra mitt-nannah es vi ay shtimm am da Hah lohva un danka. Di blohs-hanna, cymbals un harfa henn kshpeeld diveil es di singah da Hah glohbt henn bei dee vadda singa: “Eah is goot, un sei bamhatzichi leevi is ayvich.” No voah da tempel fumm Hah kfild mitt en volk,
13 e quando em uníssono, a um tempo, tocaram as trombetas e cantaram para se fazerem ouvir, para louvarem o Senhor e render-lhe graças; e quando levantaram eles a voz com trombetas, címbalos e outros instrumentos músicos para louvarem o Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre, então, sucedeu que a casa, a saber, a Casa do Senhor , se encheu de uma nuvem;
14 un di preeshtah henn iahra deensht nett ausdrawwa kenna veyyich di volk, veil di hallichkeit fumm Hah da tempel kfild hott.
14 de maneira que os sacerdotes não podiam estar ali para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor encheu a Casa de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.