2 Crônicas 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 So voah awl di eahvet faddich es da Solomon gedu hott am tempel fumm Hah. No hott da Solomon awl di sacha gebrocht es sei faddah da Dawfit heilich gmacht katt hott—sell gold, silvah un di ksharra—un hott si in's shtoah-haus funn Gott sei tempel gedu.
1 Assim, foi terminada toda a obra que Salomão fez para a casa do SENHOR; e Salomão trouxe para dentro todas as coisas que Davi, o seu pai consagrou; e a prata, e o ouro, e todos os instrumentos, ele colocou entre os tesouros da casa de Deus.
2 No hott da Solomon awl di eldishti funn Israel, di evvahshti funn di shtamma un di feddahshti funn di families zammah groofa zu Jerusalem. Eah hott dess gedu fa di Bundes-Lawt fumm Hah ruff bringa funn Zion, di shtatt fumm Dawfit.
2 Então, Salomão reuniu em Jerusalém os anciãos de Israel, e todos os cabeças das tribos, os chefes dos pais dos filhos de Israel, para fazer subir a arca do pacto do SENHOR da cidade de Davi, que é Sião.
3 Awl di mennah funn Israel henn sich no fasammeld bei em kaynich an di zeit fumm fesht-dawk im sivvada moonet.
3 Porquanto todos os homens de Israel se reuniram diante do rei na festa, que era no sétimo mês.
4 Vo awl di eldishti in Israel moll kumma voahra, henn di Lefiddah di Bundes-Lawt uf kohva.
4 E todos os anciãos de Israel vieram, e os levitas ergueram a arca.
5 Si henn di Bundes-Lawt, da Fasamling-Tent un awl's heilich ksha es drinn voah ruff gebrocht. Di preeshtah, es Lefiddah voahra, henn si ruff gedrawwa.
5 E trouxeram a arca e o tabernáculo da congregação, e todos os vasos sagrados que estavam no tabernáculo, e os sacerdotes e os levitas é que os fizeram subir.
6 Da Kaynich Solomon un di gans fasamling funn Israel es sich fasammeld henn bei eem voahra datt fannich di Bundes-Lawt. Si henn feel shohf un oxa gopfaht, so feel es si nett gezayld sei henn kenna.
6 Então o rei Salomão, e toda a congregação de Israel, que estava reunida a ele diante da arca, sacrificaram ovelhas e bois, os quais não podiam ser contados ou enumerados por causa da sua multidão.
7 Di preeshtah henn no di Bundes-Lawt fumm Hah an iahra blatz gedrawwa in di innahlich shtubb fumm tempel, da Alli-Heilichsht-Blatz, un henn see unnich di flikkel funn di cherubim gedu.
7 E os sacerdotes trouxeram para dentro a arca do pacto do SENHOR até o seu lugar, ao oráculo da casa, ao lugar santíssimo, bem debaixo das asas dos querubins;
8 Di cherubim iahra flikkel henn naus kshtrekt ivvah da blatz vo di Bundes-Lawt voah, un henn en dekkel ivvah di Lawt un iahra pohls gmacht funn ovva droh.
8 porque os querubins estendiam as suas asas sobre o lugar da arca, e os querubins cobriam, pelo alto, a arca e as suas hastes.
9 Dee pohls voahra so lang es ma di endah funn di pohls sayna hott kenna funn di grohs shtubb, da Heilich-Blatz, avvah nett funn gans autseit. Si sinn noch datt heit.
9 E eles removeram as hastes da arca, de forma que as extremidades das hastes eram vistas da arca na frente do oráculo; mas elas não eram vistas na parte de fora. E ali ela está até este dia.
10 Es voah nix in di Lawt es yusht di zvay shtay-tablets es da Mosi nei gedu katt hott an Horeb, vo da Hah en bund gmacht hott mitt di Israeliddah noch demm es si aus Egypta kumma sinn.
10 Não havia nada na arca, salvo as duas tábuas que Moisés colocou nela em Horebe, quando o SENHOR fez um pacto com os filhos de Israel, quando eles saíram do Egito.
11 Di preeshtah sinn no aus em Heilicha-Blatz ganga. Awl di preeshtah es datt voahra henn sich heilich gmacht katt even vann's nett iahra dawk voah fa deena.
11 E sucedeu que, quando os sacerdotes saíram do santo lugar; (pois todos os sacerdotes que estavam presentes foram santificados, e, portanto, não observaram a sua equipe;
12 Awl di preeshtah es singah voahra; naymlich, da Asaph, da Heman, da Jedithun un iahra boova un freindshaft henn uf di east seit fumm awldah kshtanna. Si henn glaydah oh katt funn fei linnen un henn cymbals, grohsi harfa un glenni harfa kshpeeld. Mitt eena voah en hunnaht un zvansich preeshtah am blohs-hanna blohsa.
12 também os levitas que eram os cantores, todos de Asafe, de Hemã, de Jedutum, com os seus filhos e seus irmãos, estando vestidos em linho branco, tendo címbalos e saltérios e harpas, ficaram na extremidade leste do altar, e com eles cento e vinte sacerdotes soando trombetas);
13 Di blohs-hann shpeelah un di singah voahra mitt-nannah es vi ay shtimm am da Hah lohva un danka. Di blohs-hanna, cymbals un harfa henn kshpeeld diveil es di singah da Hah glohbt henn bei dee vadda singa: “Eah is goot, un sei bamhatzichi leevi is ayvich.” No voah da tempel fumm Hah kfild mitt en volk,
13 sucedeu que, enquanto os trombeteiros e os cantores eram como um, para fazer um som para ser ouvido em louvor e gratidão ao SENHOR; e levantando eles a voz com trombetas, címbalos, e com outros instrumentos musicais, e louvaram ao SENHOR, dizendo: Pois ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre; que, então, a casa foi enchida por uma nuvem, a saber, a casa do SENHOR;
14 un di preeshtah henn iahra deensht nett ausdrawwa kenna veyyich di volk, veil di hallichkeit fumm Hah da tempel kfild hott.
14 de tal modo que os sacerdotes não conseguiam ficar de pé para ministrar em razão da nuvem; pois a glória do SENHOR encheu a casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.