2 Crônicas 4

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Da Solomon hott en bronze-alwdah gmacht es dreisich foos lang, dreisich foos brayt un fuftzay foos hohch voah.
1 Salomão também mandou fazer um altar de bronze de nove metros de comprimento, nove metros de largura e quatro metros e meio de altura.
2 No hott eah en grohsah kessel gegossa es “Da Say” kaysa hott. Deah kessel voah rund un voah sivva unna halb foos deef, fuftzay foos brayt un fimf un fatzich foos drumm rumm.
2 Fez o tanque de metal fundido, redondo, medindo quatro metros e meio de diâmetro e dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Era preciso um fio de treze metros e meio para medir a sua circunferência.
3 Unnich em kessel rimm rumm voahra gnebb es gegukt henn vi oxa. Es voahra zeyya oxa alli foos unna halb. Dee oxa voahra gegossa in zvay roiya alles in ay shtikk mitt em kessel.
3 Abaixo da borda e ao seu redor havia figuras de touro, de cinco em cinco centímetros. Os touros foram fundidos em duas fileiras numa só peça com o tanque.
4 Da kessel hott uf di bikkel funn zvelf oxa kshtanna, drei voahra zu di natt gedrayt, drei zu di west, drei zu di east un drei zu di saut. Da kessel voah ovva uf di oxa, un iahra hinnahshti endah voahra nei-zuss gedrayt.
4 O tanque ficava sobre doze touros, três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste. Ficava em cima deles, e as pernas traseiras dos touros eram voltadas para o centro.
5 Di kessel-vand voah drei zoll dikk. Ovva drumm rumm voah da kessel raus-zuss gedrayt vi en kobli, adda vi en ufgangani lilya-blumm. Da kessel hott sechtzay unna halb dausend galla kohva.
5 A espessura do tanque era de quatro dedos, e sua borda era como a borda de um cálice, como uma flor de lírio. Tinha capacidade de sessenta e seis mil litros.
6 Eah hott zeyya vesh-shisla gmacht fa's sach vesha, un hott fimfa uf di saut seit gedu un fimfa uf di natt seit. Di brand-opfahra voahra gvesha in di vesh-shisla, avvah di preeshtah henn sich gvesha im grohsa kessel es “Da Say” kaysa hott.
6 Fez dez pias, colocando cinco no lado sul e cinco no lado norte. Nelas tudo o que era usado nos holocaustos era lavado, enquanto que o tanque servia para os sacerdotes se lavarem.
7 Eah hott aw zeyya goldichi lichtah-shtaends gmacht so vi si sei henn sella, un hott si in da tempel gedu, fimfa uf di saut seit un fimfa uf di natt seit.
7 Fez dez candelabros de ouro, de acordo com as especificações, e colocou-os no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte.
8 Eah hott zeyya dish gmacht un hott si in da tempel gedu, fimfa uf di saut seit un fimfa uf di natt seit. Eah hott aw en hunnaht goldichi shisla gmacht.
8 Fez dez mesas e colocou-as no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte. Também fez cem bacias de ouro para aspersão.
9 Eah hott en foah-hohf gmacht fa di preeshtah, un aw en grohsah foah-hohf mitt doahra fa da foah-hohf. Eah hott di doahra ivvah-gezowwa mitt bronze.
9 E fez o pátio dos sacerdotes e o pátio principal com suas portas, e revestiu de bronze as suas portas.
10 Eah hott da Say uf di rechts seit gedu, in's saut-east ekk.
10 Pôs o tanque no lado sul, no canto sudeste do templo.
11 Eah hott aw glenni shisla, sheiflen un grohsi shisla gmacht. So hott da Huram awl di eahvet faddich gmacht es eah du hott sella fa da Kaynich Solomon im tempel funn Gott;
11 Também fez os jarros, as pás e as bacias para aspersão. Assim, Hirão terminou o trabalho de que fora encarregado pelo rei Salomão, no templo de Deus:
12 naymlich, di zvay poshta, un di zvay shisla es ovva uf di poshta voahra; di zvay sett kedda es um di shisla rumm voahra ovva uf di poshta;
12 as duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes que decoravam os dois capitéis;
13 di fiah hunnaht grannat-ebbel es funn di kflochtana kedda kanka henn, zvay roiya fa yaydah sett es ivvah di shisla voahra ovva uf di poshta;
13 as quatrocentas romãs para os dois conjuntos de correntes, sendo duas fileiras de romãs para cada conjunto;
14 di shtaends mitt iahra vesh-shisla;
14 os dez carrinhos com as suas dez pias;
15 da Say un di zvelf oxa unna drunnah;
15 o tanque e os doze touros debaixo dele;
16 di glenna shisla, sheiflen, flaysh-gavla un alles es ditzu keaht hott. Awl dess ksha es da Huram gmacht hott fa da Kaynich Solomon fa in da tempel fumm Hah du, voah gmacht funn bronze es sheinich gmacht voah.
16 e os jarros, as pás, os garfos de carne e todos os utensílios afins. Todos esses utensílios que Hirão-Abi fez a pedido do rei Salomão, para o templo do Senhor, eram de bronze polido.
17 Da kaynich hott si awl glost gegossa sei in clay lohm zvishich Sukkoth un Zarthan in di Jordan Valley.
17 Foi na planície do Jordão, entre Sucote e Zeredá, que o rei os mandou fundir, em moldes de barro.
18 Awl dee sacha es da Solomon gmacht hott voahra so shveah es es gvicht fumm bronze nee nett auskfunna voah.
18 Salomão os fez em tão grande quantidade, a ponto de não se poder determinar o peso do bronze utilizado.
19 Da Solomon hott aw awl dess annah sach gmacht es in Gott seim tempel voah; naymlich, da goldich awldah; di dish es es shau-broht druff gedu voah;
19 Além desses, Salomão mandou fazer também todos estes outros utensílios para o templo de Deus: o altar de ouro; as mesas sobre as quais ficavam os pães da Presença;
20 di lichtah-shtaends gmacht aus pyuah gold, un iahra lichtah es gebrend henn fannich em Alli-Heilichshta-Blatz vi's keaht hott;
20 os candelabros de ouro puro com suas lâmpadas, para iluminarem diante do santuário interno, conforme determinado;
21 di goldicha blumma, lichtah un di zanga;
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes de ouro maciço;
22 di goldicha veecha-trimmahs, shisla, lefla un feiyah-panna. Dee voahra awl gmacht aus gold. Di ausahra deahra zumm tempel un di innahlicha doahra zumm Alli-Heilichshta-Blatz voahra awl ivvah-gezowwa mitt gold.
22 os cortadores de pavio, as bacias para aspersão, as tigelas, os incensários de ouro puro e as portas de ouro do templo: tanto as portas da sala interna, o Lugar Santíssimo, quanto as portas do átrio principal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.